João 9
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA
1 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲀⲨϪⲠⲞϤ ⲈϤⲞ ⲚⲂⲖⲖⲈ.
1 Caminhando Jesus, viu um homem cego de nascença.
2 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲚⲞⲨϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲢⲚⲞⲂⲈ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲚ ⲚⲈϤⲈⲒⲞⲦⲈ ⲚⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈϪⲠⲞϤ ⲈϤⲞ ⲂⲂⲖⲖⲈ.
2 E os seus discípulos perguntaram: Mestre, quem pecou, este ou seus pais, para que nascesse cego?
3 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲢⲚⲞⲂⲈ ⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲚⲈϤⲔⲈⲈⲒⲞⲦⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ.
3 Respondeu Jesus: Nem ele pecou, nem seus pais; mas foi para que se manifestem nele as obras de Deus.
4 ϢϢⲈ ⲈⲢⲞⲚ ⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲈⲒ ϨⲞⲤⲞⲚ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲠⲈ. ⲤⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲦⲈⲨϢⲎ ϨⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀϢ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲢϨⲰⲂ ⲚϨⲎⲦⲤ.
4 É necessário que façamos as obras daquele que me enviou, enquanto é dia; a noite vem, quando ninguém pode trabalhar.
5 ϨⲞⲤⲞⲚ ϮϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲀⲚⲄ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
5 Enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲀϤⲚⲈϪ ⲞⲨⲠⲀϬⲤⲈ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲀϤⲦⲀⲘⲒⲈ ⲞⲨⲞⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲀϬⲤⲈ ⲀϤϪⲈϨ ⲠⲞⲘⲈ ⲈⲚⲈϤⲂⲀⲖ
6 Dito isso, cuspiu na terra e, tendo feito lodo com a saliva, aplicou-o aos olhos do cego,
7 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲄⲈⲒⲀ ⲠⲈⲔϨⲞ ϨⲚ ⲦⲔⲞⲖⲨⲘⲂⲎⲐⲢⲀ ⲘⲠⲤⲒⲖⲰⲀⲘ ⲠⲀⲒ ⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ. ⲀϤⲂⲰⲔ ϬⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲀⲠⲈϤϨⲞ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲈⲒ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ
7 dizendo-lhe: Vai, lava-te no tanque de Siloé (que quer dizer Enviado). Ele foi, lavou-se e voltou vendo.
8 ⲚⲈⲦϨⲒ ⲦⲞⲨⲰϤ ϬⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲚϢⲞⲢⲠ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲢⲈϤⲦⲰⲂⲀϨ ⲠⲈ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲘⲠⲀⲒ ⲀⲚ ⲠⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϢⲈⲦ ⲘⲚⲦⲚⲀⲀ.
8 Então, os vizinhos e os que dantes o conheciam de vista, como mendigo, perguntavam: Não é este o que estava assentado pedindo esmolas?
9 ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϤⲈⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ.
9 Uns diziam: É ele. Outros: Não, mas se parece com ele. Ele mesmo, porém, dizia: Sou eu.
10 ⲠⲈϪⲀⲨ ϬⲈ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲚⲀϢ ϬⲈ ⲚϨⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲔⲂⲀⲖ.
10 Perguntaram-lhe, pois: Como te foram abertos os olhos?
11 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ϪⲈ ⲠⲒⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲒⲈ ⲞⲨⲞⲘⲈ ⲀϤϪⲈϨ ⲚⲀⲂⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲠⲤⲒⲖⲰϨⲀⲘ ⲚⲄⲈⲒⲀ ⲠⲈⲔϨⲞ. ⲀⲒⲂⲰⲔ ϬⲈ ⲀⲒⲈⲒⲀ ⲠⲀϨⲞ ⲀⲨⲰ ⲀⲈⲒⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
11 Respondeu ele: O homem chamado Jesus fez lodo, untou-me os olhos e disse-me: Vai ao tanque de Siloé e lava-te. Então, fui, lavei-me e estou vendo.
12 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈϤⲦⲰⲚ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ.
12 Disseram-lhe, pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei.
13 ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲚⲈϤⲞ ⲂⲂⲖⲖⲈ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ.
13 Levaram, pois, aos fariseus o que dantes fora cego.
14 ⲚⲈ ⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲦⲀⲘⲒⲈ ⲠⲞⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲚⲈϤⲂⲀⲖ.
14 E era sábado o dia em que Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
15 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ϬⲈ ⲞⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ. ϪⲈ ⲚⲦⲀⲔⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲀϤⲈⲤϬⲞⲨⲞⲘⲈ ⲈⲚⲀⲂⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲀ ⲠⲀϨⲞ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
15 Então, os fariseus, por sua vez, lhe perguntaram como chegara a ver; ao que lhes respondeu: Aplicou lodo aos meus olhos, lavei-me e estou vendo.
16 ⲠⲈϪⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲚⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚϤϨⲀⲢⲈϨ ⲀⲚ ⲈⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲞⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲚⲈⲒⲘⲀⲒⲚ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲈ ⲞⲨⲤⲬⲒⲤⲘⲀ ϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
16 Por isso, alguns dos fariseus diziam: Esse homem não é de Deus, porque não guarda o sábado. Diziam outros: Como pode um homem pecador fazer tamanhos sinais? E houve dissensão entre eles.
17 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲞⲚ ⲘⲠⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲂⲂⲖⲖⲈ. ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲈⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ϪⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲚⲈⲔⲂⲀⲖ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈ.
17 De novo, perguntaram ao cego: Que dizes tu a respeito dele, visto que te abriu os olhos? Que é profeta, respondeu ele.
18 ⲚⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϬⲈ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲂⲖⲖⲈ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ϢⲀⲚⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ
18 Não acreditaram os judeus que ele fora cego e que agora via, enquanto não lhe chamaram os pais
19 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲚⲞⲨⲞⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚϪⲠⲞϤ ⲈϤⲞ ⲚⲂⲖⲖⲈ. ⲚⲀϢ ϬⲈ ⲚϨⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
19 e os interrogaram: É este o vosso filho, de quem dizeis que nasceu cego? Como, pois, vê agora?
20 ⲀⲚⲈϤⲈⲒⲞⲦⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲚϪⲠⲞϤ ⲈϤⲞ ⲚⲂⲖⲖⲈ.
20 Então, os pais responderam: Sabemos que este é nosso filho e que nasceu cego;
21 ⲚⲀϢ ⲆⲈ ⲚϨⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲚⲈϤⲂⲀⲖ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲚⲦⲞϤ ϨⲰⲰϤ ⲀϤⲢ ⲦⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ϨⲀⲢⲞϤ.
21 mas não sabemos como vê agora; ou quem lhe abriu os olhos também não sabemos. Perguntai a ele, idade tem; falará de si mesmo.
22 ⲚⲦⲀⲨϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲈⲒⲞⲦⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲚⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰ ⲄⲀⲢ ⲈⲨⲤⲘⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲞⲨⲀ ϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ. ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ.
22 Isto disseram seus pais porque estavam com medo dos judeus; pois estes já haviam assentado que, se alguém confessasse ser Jesus o Cristo, fosse expulso da sinagoga.
23 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲚⲈϤⲈⲒⲞⲦⲈ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤⲢⲚⲞϬ ⲘⲀϪⲚⲞⲨϤ.
23 Por isso, é que disseram os pais: Ele idade tem, interrogai-o.
24 ⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ϬⲈ ⲞⲚ ⲈⲠⲢⲰⲘⲈ ⲘⲠⲘⲈϨⲤⲈⲠ ⲤⲚⲀⲨ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲞⲨⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ.
24 Então, chamaram, pela segunda vez, o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
25 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲎ. ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ. ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲞⲨⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ. ϪⲈ ⲚⲈⲒⲞ ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϮⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
25 Ele retrucou: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego e agora vejo.
26 ⲠⲈϪⲀⲨ ϬⲈ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲀⲀϤ ⲚⲀⲔ. ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲚⲈⲔⲂⲀⲖ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ.
26 Perguntaram-lhe, pois: Que te fez ele? como te abriu os olhos?
27 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲈⲒⲞⲨⲰ ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲞⲨ ⲞⲚ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲈϢ ⲤⲞⲦⲘⲈϤ ⲘⲎ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲰϢ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲢⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲀϤ.
27 Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse, e não atendestes; por que quereis ouvir outra vez? Porventura, quereis vós também tornar-vos seus discípulos?
28 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲠ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ.
28 Então, o injuriaram e lhe disseram: Discípulo dele és tu; mas nós somos discípulos de Moisés.
29 ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ. ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲠⲈ.
29 Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este nem sabemos donde é.
30 ⲀⲠⲢⲰⲘⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲢⲰ ⲦⲈ ⲦⲈϢⲠⲎⲢⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲚⲀⲂⲀⲖ.
30 Respondeu-lhes o homem: Nisto é de estranhar que vós não saibais donde ele é, e, contudo, me abriu os olhos.
31 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲘⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲢⲘ ⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲞⲨⲀ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ. ϢⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ.
31 Sabemos que Deus não atende a pecadores; mas, pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende.
32 ϪⲒⲚ ⲈⲚⲈϨ ⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰⲚ ⲈⲚⲂⲀⲖ ⲚⲞⲨⲀ ⲈⲀⲨϪⲠⲞϤ ⲈϤⲞ ⲚⲂⲖⲖⲈ.
32 Desde que há mundo, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença.
33 ⲈⲚⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ. ⲚⲈϤⲚⲀϢⲢ ⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲰⲂ ⲀⲚ ⲠⲈ.
33 Se este homem não fosse de Deus, nada poderia ter feito.
34 ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲔ ⲦⲎⲢⲔ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲞⲔ ⲈⲔⲚⲀϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲈⲂⲞⲖ.
34 Mas eles retrucaram: Tu és nascido todo em pecado e nos ensinas a nós? E o expulsaram.
35 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
35 Ouvindo Jesus que o tinham expulsado, encontrando-o, lhe perguntou: Crês tu no Filho do Homem?
36 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲈⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ.
36 Ele respondeu e disse: Quem é, Senhor, para que eu nele creia?
37 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲔⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ.
37 E Jesus lhe disse: Já o tens visto, e é o que fala contigo.
38 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ
38 Então, afirmou ele: Creio, Senhor; e o adorou.
39 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ] ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲨϨⲀⲠ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲈⲨⲈⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲂⲖⲖⲈ.
39 Prosseguiu Jesus: Eu vim a este mundo para juízo, a fim de que os que não veem vejam, e os que veem se tornem cegos.
40 ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚϬⲒ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲘⲎ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲀⲚⲚ ϨⲈⲚⲂⲖⲖⲈ.
40 Alguns dentre os fariseus que estavam perto dele perguntaram-lhe: Acaso, também nós somos cegos?
41 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲚⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲈ ⲘⲘⲚ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲠⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ.
41 Respondeu-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado algum; mas, porque agora dizeis: Nós vemos, subsiste o vosso pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.