João 2

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲀⲨⲰ ϨⲘ ⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲀⲨϢⲈⲖⲈⲈⲦ ϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲔⲀⲚⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲈ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲨ.
1 Dois dias depois, houve um casamento no povoado de Caná, na região da Galileia, e a mãe de Jesus estava ali.
2 ⲀⲨⲦⲰϨⲘ ⲆⲈ ϨⲰⲰϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦϢⲈⲖⲈⲈⲦ.
2 Jesus e os seus discípulos também tinham sido convidados para o casamento.
3 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϢⲰⲰⲦ ⲚⲎⲢⲠ. ⲠⲈϪⲈ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲘⲘⲚⲦⲞⲨ ⲎⲢⲠ ⲘⲘⲀⲨ.
3 Quando acabou o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: — O vinho acabou.
4 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲤ. ϪⲈ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲢⲈⲞⲨⲈϢⲞⲨ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲘⲠⲀⲦⲈⲦⲀⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲒ.
4 Jesus respondeu:
5 ⲠⲈϪⲈ ⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲰⲦϨ. ϪⲈ ⲠⲈⲦϤⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲚⲎⲦⲚ ⲀⲢⲒϤ.
5 Então ela disse aos empregados: — Façam o que ele mandar.
6 ⲚⲈⲨⲚ ⲤⲞ ⲆⲈ ⲚϨⲨⲆⲢⲒⲀ ⲚⲰⲚⲈ ⲈⲨⲔⲎ ⲈϨⲢⲀⲈⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲂⲂⲞ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲢⲈ ⲦⲞⲨⲈⲒ ⲦⲞⲨⲈⲒ ϢⲰⲠ ⲘⲘⲈⲦⲢⲎⲦⲎⲤ ⲤⲚⲀⲨ ⲎϢⲞⲘⲚⲦ.
6 Ali perto estavam seis potes de pedra; em cada um cabiam entre oitenta e cento e vinte litros de água. Os judeus usavam a água que guardavam nesses potes nas suas cerimônias de purificação .
7 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲘⲈϨ ⲚϨⲨⲆⲢⲒⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲀϨⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲢⲰⲞⲨ.
7 Jesus disse aos empregados: E eles os encheram até a boca.
8 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲞⲨⲰⲦϨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲈⲒⲚⲈ ⲘⲠⲀⲢⲬⲒⲦⲢⲒⲔⲖⲒⲚⲞⲤ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ.
8 Em seguida Jesus mandou: E eles levaram.
9 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲢⲬⲒⲦⲢⲒⲔⲖⲒⲚⲞⲤ ⲆⲈ ⲦⲰⲠⲈ ⲘⲠⲘⲞⲞⲨ ⲈⲀϤⲢ ⲎⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲠⲈ. ⲚⲢⲈϤⲞⲨⲰⲦϨ ⲆⲈ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲈⲚⲦⲀⲨⲘⲈϨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲠⲈ. ⲀⲠⲀⲢⲬⲒⲦⲢⲒⲔⲖⲒⲚⲞⲤ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲀ ⲦϢⲈⲖⲈⲈⲦ
9 Então o dirigente da festa provou a água, e a água tinha virado vinho. Ele não sabia de onde tinha vindo aquele vinho, mas os empregados sabiam. Por isso ele chamou o noivo
10 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲨⲔⲀ ⲠⲎⲢⲠ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲈⲨϢⲀⲚϮ ϨⲈ ϢⲀⲨⲔⲀ ⲠⲈⲦϬⲞϪⲂ. ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ⲀⲔⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲎⲢⲠ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ϢⲀ ϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ.
10 e disse: — Todos costumam servir primeiro o vinho bom e, depois que os convidados já beberam muito, servem o vinho comum. Mas você guardou até agora o melhor vinho.
11 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲘⲘⲀⲒⲚ ⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲀϤ ϨⲚ ⲔⲀⲚⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
11 Jesus fez esse seu primeiro milagre em Caná da Galileia. Assim ele revelou a sua natureza divina, e os seus discípulos creram nele.
12 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲠⲀⲒ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲘ ⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲨ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϬⲰ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϨⲈⲚⲔⲞⲨⲈⲒ ⲚϨⲞⲞⲨ.
12 Depois disso, Jesus, a sua mãe, os seus irmãos e os seus discípulos foram para a cidade de Cafarnaum e ficaram alguns dias ali.
13 ⲚⲈϤϨⲎⲚ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠⲠⲀⲤⲬⲀ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ
13 Alguns dias antes da Páscoa dos judeus, Jesus foi até a cidade de Jerusalém.
14 ⲀϤϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲈⲨϮ ⲈϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲒⲦⲎⲤ ⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ.
14 No pátio do Templo encontrou pessoas vendendo bois, ovelhas e pombas; e viu também os que, sentados às suas mesas, trocavam dinheiro para o povo.
15 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲀⲘⲒⲈ ⲞⲨⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲜ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲈⲚⲚⲞⲨϨ ⲀϤⲚⲈϪ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲢⲢⲈϤϪⲒ ⲔⲞⲖⲨⲘⲂⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲞⲢϢⲢ ⲚⲚⲈⲨⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ.
15 Então ele fez um chicote de cordas e expulsou toda aquela gente dali e também as ovelhas e os bois. Virou as mesas dos que trocavam dinheiro, e as moedas se espalharam pelo chão.
16 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ. ϪⲈ ϤⲒ ⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ. ⲘⲠⲢⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲎⲈⲒ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲚⲎⲈⲒ ⲘⲘⲀ ⲚⲈϢⲰⲦ.
16 E disse aos que vendiam pombas:
17 ⲀⲨⲢ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ϤⲤⲎϨ ϪⲈ ⲠⲔⲰϨ ⲘⲠⲈⲔⲎⲈⲒ ⲚⲀⲞⲨⲞⲘⲚⲦ.
17 Então os discípulos dele lembraram das palavras das Escrituras Sagradas que dizem: “O meu amor pela tua casa, ó Deus, queima dentro de mim como fogo.”
18 ⲀⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϬⲈ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲞⲨ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲠⲈⲦⲔⲦⲤⲀⲂⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲔⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲀⲒ.
18 Aí os líderes judeus perguntaram: — Que milagre você pode fazer para nos provar que tem autoridade para fazer isso?
19 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲒⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ.
19 Jesus respondeu:
20 ⲠⲈϪⲀⲨ ϬⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ϪⲈ ⲀⲨⲢ ϨⲘⲈⲦⲀⲤⲈ ⲢⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲨⲔⲰⲦ ⲘⲠⲈⲒⲢⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲞⲔ ⲔⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ.
20 Eles disseram: — A construção deste Templo levou quarenta e seis anos, e você diz que vai construí-lo de novo em três dias?
21 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲘⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ.
21 Porém o templo do qual Jesus estava falando era o seu próprio corpo.
22 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚϤ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀⲨⲢ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ⲚⲘ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲞⲞϤ.
22 Quando Jesus foi ressuscitado, os seus discípulos lembraram que ele tinha dito isso e então creram nas Escrituras Sagradas e nas palavras dele.
23 ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲘⲠϢⲀ ⲘⲠⲠⲀⲤⲬⲀ. ⲀⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲘⲘⲀⲒⲚ ⲈⲚⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
23 Quando Jesus estava em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa , muitos creram nele porque viram os milagres que ele fazia.
24 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲈϤⲦⲀⲚϨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈ ⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ
24 Mas Jesus não confiava neles, pois os conhecia muito bem.
25 ⲀⲨⲰ ⲚϤⲢⲬⲢⲒⲀ ⲀⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲞⲨⲀ ⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲢⲰⲘⲈ. ⲚⲦⲞϤ ⲄⲀⲢ ⲚⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦϨⲘ ⲠⲢⲰⲘⲈ.
25 E ninguém precisava falar com ele sobre qualquer pessoa, pois ele sabia o que cada pessoa pensava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.