João 21
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϨⲒϪⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚⲦⲒⲂⲈⲢⲒⲀⲤ. ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
1 Depois disso, tornou Jesus a manifestar-se aos seus discípulos junto ao lago de Tiberíades. Manifestou-se deste modo:
2 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲘ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲠⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲆⲒⲆⲨⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲀⲚⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲚⲘ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲔⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé {chamado Dídimo}, Natanael {que era de Caná da Galiléia}, os filhos de Zebedeu e outros dois dos seus discípulos.
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϬⲈⲠ ⲦⲂⲦ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲚⲚⲎⲨ ϨⲰⲰⲚ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲀⲖⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲈⲠ ⲖⲀⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨϢⲎ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe eles: Também nós vamos contigo. Partiram e entraram na barca. Naquela noite, porém, nada apanharam.
4 ⲚⲦⲈⲢⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒ ⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲘⲠⲞⲨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈ.
4 Chegada a manhã, Jesus estava na praia. Todavia, os discípulos não o reconheceram.
5 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲘⲎ ⲞⲨⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲦⲂⲦ ⲚⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
5 Perguntou-lhes Jesus: Amigos, não tendes acaso alguma coisa para comer? Não, responderam-lhe.
6 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚϢⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠϪⲞⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲦⲎⲢⲈⲤ ⲘⲠⲚϬⲈⲠ ⲖⲀⲀⲨ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ⲆⲈ ⲦⲚⲚⲀⲚⲞϪϤ ⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲈϢ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲤⲞⲔϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀϢⲎ ⲚⲦⲂⲦ.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede ao lado direito da barca e achareis. Lançaram-na, e já não podiam arrastá-la por causa da grande quantidade de peixes.
7 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ. ⲤⲒⲘⲰⲚ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲀϤⲘⲞⲢϤ ⲘⲠⲈϤⲈⲠⲈⲚⲆⲨⲦⲎⲤ ⲚⲈϤⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤϤⲞϬϤ ⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
7 Então aquele discípulo, que Jesus amava, disse a Pedro: É o Senhor! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, cingiu-se com a túnica {porque estava nu} e lançou-se às águas.
8 ⲚⲔⲈⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲒ ϨⲒⲠϪⲞⲈⲒ. ⲚⲈⲨⲞⲨⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲔⲢⲞ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲀϢⲎⲦ ⲘⲘⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲰⲔ ⲘⲠⲈϢⲚⲈ ⲚⲚⲦⲂⲦ.
8 Os outros discípulos vieram na barca, arrastando a rede dos peixes {pois não estavam longe da terra, senão cerca de duzentos côvados}.
9 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲞⲚⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲨϢⲀϨ ⲈⲢⲈⲞⲨⲦⲂⲦ ϨⲒϪⲰϤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲒⲔ ⲈϤⲔⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ.
9 Ao saltarem em terra, viram umas brasas preparadas e um peixe em cima delas, e pão.
10 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲚⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲦⲂⲦ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϬⲞⲠⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei aqui alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 ⲀϤⲀⲖⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲰⲔ ⲘⲠⲈϢⲚⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲈϤⲘⲈϨ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲦⲂⲦ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϢⲈ ⲦⲀⲒⲞⲨ ϢⲞⲘⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲒⲀϢⲎ ⲚⲦⲂⲦ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈ ⲠⲈϢⲚⲈ ⲠⲰϨ.
11 Subiu Simão Pedro e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinqüenta e três peixes grandes. Apesar de serem tantos, a rede não se rompeu.
12 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲘⲎⲈⲒⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲞⲨⲰⲘ. ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲦⲞⲖⲘⲀ ⲈϪⲚ ⲞⲨϤ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousou perguntar-lhe: Quem és tu?, pois bem sabiam que era o Senhor.
13 ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲞⲒⲔ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲦⲂⲦ.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e lhos deu, e do mesmo modo o peixe.
14 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲘⲈϨ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
14 Era esta já a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado.
15 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲰⲘ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲚⲀⲒ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀϨⲒⲒⲂ.
15 Tendo eles comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu ele: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
16 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ⲤⲈⲠ ⲤⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀⲈⲤⲞⲞⲨ.
16 Perguntou-lhe outra vez: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta os meus cordeiros.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀϤⲖⲨⲠⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ϢⲘⲚⲦ ⲤⲰⲰⲠ ϪⲈ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀⲈⲤⲞⲞⲨ.
17 Perguntou-lhe pela terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Pedro entristeceu-se porque lhe perguntou pela terceira vez: Amas-me?, e respondeu-lhe: Senhor, sabes tudo, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲨⲞⲒϢ ⲈⲚⲈⲔⲞ ⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲚⲈ ϢⲀⲔⲘⲞⲢⲔ ⲠⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲔⲞⲨⲀϢϤ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ϨⲖⲖⲞ ⲔⲚⲀⲠⲢϢ ⲚⲈⲔϬⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀ ⲘⲞⲢⲔ ⲚϤϪⲒⲦⲔ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲚⲄⲞⲨⲀϢϤ ⲀⲚ.
18 Em verdade, em verdade te digo: quando eras mais moço, cingias-te e andavas aonde querias. Mas, quando fores velho, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 ⲚⲦⲀϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϤⲤⲎⲘⲀⲚⲈ ϪⲈ ϨⲚ ⲀϢ ⲘⲘⲞⲨ ⲈϤⲚⲀϮ ⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ.
19 Por estas palavras, ele indicava o gênero de morte com que havia de glorificar a Deus. E depois de assim ter falado, acrescentou: Segue-me!
20 ⲀϤⲔⲦⲞϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲚⲞϪϤ ϨⲘ ⲠⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲘⲈⲤⲦ ϨⲎⲦ ⲚⲒⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞⲔ.
20 Voltando-se Pedro, viu que o seguia aquele discípulo que Jesus amava {aquele que estivera reclinado sobre o seu peito, durante a ceia, e lhe perguntara: Senhor, quem é que te há de trair?}.
21 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲠⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲈ.
21 Vendo-o, Pedro perguntou a Jesus: Senhor, e este? Que será dele?
22 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲰ ϢⲀⲚϮⲈⲒ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ ⲚⲦⲞⲔ.
22 Respondeu-lhe Jesus: Que te importa se eu quero que ele fique até que eu venha? Segue-me tu.
23 ⲀⲠⲈⲈⲒϢⲀϪⲈ ϬⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨϪⲈ ⲘⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ. ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲰ ϢⲀⲚϮⲈⲒ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ.
23 Correu por isso o boato entre os irmãos de que aquele discípulo não morreria. Mas Jesus não lhe disse: Não morrerá, mas: Que te importa se quero que ele fique assim até que eu venha?
24 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲈϨ ⲚⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈ ⲦⲈ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho de todas essas coisas, e as escreveu. E sabemos que é digno de fé o seu testemunho.
25 ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲆⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲈⲀϤⲀⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲨϢⲀⲚⲤⲀϨⲞⲨ ⲞⲨⲀ ⲞⲨⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲠ ⲚϪⲰⲰⲘⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲤⲀϨⲞⲨ.
25 Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma, penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.