João 21
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϨⲒϪⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚⲦⲒⲂⲈⲢⲒⲀⲤ. ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
1 Depois dessas coisas, mostrou-se Jesus outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades; e mostrou-se do seguinte modo.
2 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲘ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲠⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲆⲒⲆⲨⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲀⲚⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲚⲘ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲔⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 Estavam juntos Simão Pedro, e Tomé, chamado Dídimo, e Natanael de Caná da Galileia, e os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϬⲈⲠ ⲦⲂⲦ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲚⲚⲎⲨ ϨⲰⲰⲚ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲀⲖⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲈⲠ ⲖⲀⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨϢⲎ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Eu vou pescar. Disseram-lhe eles: Nós também vamos contigo. Eles saíram, e imediatamente entraram no barco, e naquela noite não pegaram nada.
4 ⲚⲦⲈⲢⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒ ⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲘⲠⲞⲨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈ.
4 Mas, vindo a manhã, Jesus ficou na praia; mas os discípulos não sabiam que era Jesus.
5 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲘⲎ ⲞⲨⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲦⲂⲦ ⲚⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
5 Então, disse-lhes Jesus: Filhos, tendes algum alimento? Eles responderam-lhe: Não.
6 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚϢⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠϪⲞⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲦⲎⲢⲈⲤ ⲘⲠⲚϬⲈⲠ ⲖⲀⲀⲨ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ⲆⲈ ⲦⲚⲚⲀⲚⲞϪϤ ⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲈϢ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲤⲞⲔϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀϢⲎ ⲚⲦⲂⲦ.
6 E ele lhes disse: Lançai a rede ao lado direito do barco, e achareis. Lançaram-na, portanto, e eles não eram capazes de puxá-la por causa da quantidade de peixes.
7 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ. ⲤⲒⲘⲰⲚ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲀϤⲘⲞⲢϤ ⲘⲠⲈϤⲈⲠⲈⲚⲆⲨⲦⲎⲤ ⲚⲈϤⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤϤⲞϬϤ ⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
7 Então, aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor. Ora, quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com sua capa de pescador, (porque ele estava despido), e lançou-se ao mar.
8 ⲚⲔⲈⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲒ ϨⲒⲠϪⲞⲈⲒ. ⲚⲈⲨⲞⲨⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲔⲢⲞ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲀϢⲎⲦ ⲘⲘⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲰⲔ ⲘⲠⲈϢⲚⲈ ⲚⲚⲦⲂⲦ.
8 E os outros discípulos vieram no pequeno barco (porque não estavam distantes da terra, senão cerca de duzentos côvados), arrastando a rede com os peixes.
9 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲞⲚⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲨϢⲀϨ ⲈⲢⲈⲞⲨⲦⲂⲦ ϨⲒϪⲰϤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲒⲔ ⲈϤⲔⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ.
9 Logo que vieram para a terra, eles viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲚⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲦⲂⲦ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϬⲞⲠⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei dos peixes que agora apanhastes.
11 ⲀϤⲀⲖⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲰⲔ ⲘⲠⲈϢⲚⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲈϤⲘⲈϨ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲦⲂⲦ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϢⲈ ⲦⲀⲒⲞⲨ ϢⲞⲘⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲒⲀϢⲎ ⲚⲦⲂⲦ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈ ⲠⲈϢⲚⲈ ⲠⲰϨ.
11 Simão Pedro subiu, e puxou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲘⲎⲈⲒⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲞⲨⲰⲘ. ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲦⲞⲖⲘⲀ ⲈϪⲚ ⲞⲨϤ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde e jantai. E nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Sabendo que era o Senhor.
13 ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲞⲒⲔ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲦⲂⲦ.
13 Chegou, pois, Jesus, e pegou o pão, e deu-lho, e, semelhantemente, o peixe.
14 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲘⲈϨ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus mostrou-se aos seus discípulos, depois de ter ressuscitado dos mortos.
15 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲰⲘ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲚⲀⲒ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀϨⲒⲒⲂ.
15 Assim, tendo eles jantado, disse Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de Jonas, tu me amas mais do que estes? E ele respondeu: Sim, Senhor; tu sabes que eu te amo. Ele disse-lhe: Apascenta os meus cordeiros.
16 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ⲤⲈⲠ ⲤⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀⲈⲤⲞⲞⲨ.
16 Ele disse novamente pela segunda vez: Simão, filho de Jonas, tu me amas? Ele disse-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que eu te amo. Ele disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀϤⲖⲨⲠⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ϢⲘⲚⲦ ⲤⲰⲰⲠ ϪⲈ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀⲈⲤⲞⲞⲨ.
17 Ele disse-lhe pela terceira vez: Simão, filho de Jonas, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito na terceira vez: Tu me amas? E ele disse-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus disse-lhe: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲨⲞⲒϢ ⲈⲚⲈⲔⲞ ⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲚⲈ ϢⲀⲔⲘⲞⲢⲔ ⲠⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲔⲞⲨⲀϢϤ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ϨⲖⲖⲞ ⲔⲚⲀⲠⲢϢ ⲚⲈⲔϬⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀ ⲘⲞⲢⲔ ⲚϤϪⲒⲦⲔ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲚⲄⲞⲨⲀϢϤ ⲀⲚ.
18 Na verdade, na verdade eu te digo: Quando tu eras jovem, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando envelheceres, estenderás as tuas mãos, e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queiras.
19 ⲚⲦⲀϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϤⲤⲎⲘⲀⲚⲈ ϪⲈ ϨⲚ ⲀϢ ⲘⲘⲞⲨ ⲈϤⲚⲀϮ ⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ.
19 E falou isso, significando com que morte havia ele de glorificar a Deus. E, tendo falado isso, disse-lhe: Segue-me.
20 ⲀϤⲔⲦⲞϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲚⲞϪϤ ϨⲘ ⲠⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲘⲈⲤⲦ ϨⲎⲦ ⲚⲒⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞⲔ.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, e que também se reclinara sobre o seu peito na ceia, e que dissera: Senhor, quem é que te há de trair?
21 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲠⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲈ.
21 Vendo Pedro a este, disse a Jesus: Senhor, e o que fará a este homem?
22 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲰ ϢⲀⲚϮⲈⲒ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ ⲚⲦⲞⲔ.
22 Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, o que é isso para ti? Segue-me tu.
23 ⲀⲠⲈⲈⲒϢⲀϪⲈ ϬⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨϪⲈ ⲘⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ. ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲰ ϢⲀⲚϮⲈⲒ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ.
23 Então, divulgou-se entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer; Jesus, porém, não lhe disse que não morreria, mas: Se eu quero que ele fique até que eu venha, o que é isso para ti?
24 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲈϨ ⲚⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈ ⲦⲈ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ.
24 Este é o discípulo que testifica dessas coisas e escreveu estas coisas, e nós sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲆⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲈⲀϤⲀⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲨϢⲀⲚⲤⲀϨⲞⲨ ⲞⲨⲀ ⲞⲨⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲠ ⲚϪⲰⲰⲘⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲤⲀϨⲞⲨ.
25 E há ainda também muitas outras coisas que Jesus fez, as quais, se cada uma fosse escrita, eu suponho que nem ainda o mundo todo poderia conter os livros que seriam escritos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.