João 21
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϨⲒϪⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚⲦⲒⲂⲈⲢⲒⲀⲤ. ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
1 Depois disto, tornou Jesus a manifestar-se aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e foi assim que ele se manifestou:
2 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲘ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲠⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲆⲒⲆⲨⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲀⲚⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲚⲘ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲔⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois dos seus discípulos.
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϬⲈⲠ ⲦⲂⲦ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲚⲚⲎⲨ ϨⲰⲰⲚ ⲚⲘⲘⲀⲔ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲀⲖⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲈⲠ ⲖⲀⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨϢⲎ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
4 ⲚⲦⲈⲢⲈ ϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒ ⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲘⲠⲞⲨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈ.
4 Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele.
5 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲒϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲘⲎ ⲞⲨⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲦⲂⲦ ⲚⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.
6 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚϢⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠϪⲞⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲦⲎⲢⲈⲤ ⲘⲠⲚϬⲈⲠ ⲖⲀⲀⲨ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ⲆⲈ ⲦⲚⲚⲀⲚⲞϪϤ ⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲈϢ ϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲤⲞⲔϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀϢⲎ ⲚⲦⲂⲦ.
6 Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ. ⲤⲒⲘⲰⲚ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲀϤⲘⲞⲢϤ ⲘⲠⲈϤⲈⲠⲈⲚⲆⲨⲦⲎⲤ ⲚⲈϤⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤϤⲞϬϤ ⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
7 Aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com sua veste, porque se havia despido, e lançou-se ao mar;
8 ⲚⲔⲈⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲈⲒ ϨⲒⲠϪⲞⲈⲒ. ⲚⲈⲨⲞⲨⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲔⲢⲞ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲀϢⲎⲦ ⲘⲘⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲰⲔ ⲘⲠⲈϢⲚⲈ ⲚⲚⲦⲂⲦ.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados.
9 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲞⲚⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ. ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲨϢⲀϨ ⲈⲢⲈⲞⲨⲦⲂⲦ ϨⲒϪⲰϤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲒⲔ ⲈϤⲔⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
10 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲚⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲦⲂⲦ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϬⲞⲠⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que acabastes de apanhar.
11 ⲀϤⲀⲖⲈ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲰⲔ ⲘⲠⲈϢⲚⲈ ⲈⲠⲈⲔⲢⲞ ⲈϤⲘⲈϨ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲦⲂⲦ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϢⲈ ⲦⲀⲒⲞⲨ ϢⲞⲘⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲒⲀϢⲎ ⲚⲦⲂⲦ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈ ⲠⲈϢⲚⲈ ⲠⲰϨ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, não obstante serem tantos, a rede não se rompeu.
12 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲘⲎⲈⲒⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲞⲨⲰⲘ. ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲦⲞⲖⲘⲀ ⲈϪⲚ ⲞⲨϤ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
13 ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲞⲒⲔ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲦⲂⲦ.
13 Veio Jesus, tomou o pão, e lhes deu, e, de igual modo, o peixe.
14 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲘⲈϨ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
14 E já era esta a terceira vez que Jesus se manifestava aos discípulos, depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲰⲘ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲚⲀⲒ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀϨⲒⲒⲂ.
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
16 ⲠⲈϪⲀϤ ⲞⲚ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ⲤⲈⲠ ⲤⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀⲈⲤⲞⲞⲨ.
16 Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀϤⲖⲨⲠⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲈϨ ϢⲘⲚⲦ ⲤⲰⲰⲠ ϪⲈ ⲔⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚⲚⲀⲈⲤⲞⲞⲨ.
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲨⲞⲒϢ ⲈⲚⲈⲔⲞ ⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲚⲈ ϢⲀⲔⲘⲞⲢⲔ ⲠⲈ ⲚⲄⲂⲰⲔ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲔⲞⲨⲀϢϤ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲢ ϨⲖⲖⲞ ⲔⲚⲀⲠⲢϢ ⲚⲈⲔϬⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀ ⲘⲞⲢⲔ ⲚϤϪⲒⲦⲔ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲚⲄⲞⲨⲀϢϤ ⲀⲚ.
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, tu te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 ⲚⲦⲀϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϤⲤⲎⲘⲀⲚⲈ ϪⲈ ϨⲚ ⲀϢ ⲘⲘⲞⲨ ⲈϤⲚⲀϮ ⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ.
19 Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.
20 ⲀϤⲔⲦⲞϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲚⲞϪϤ ϨⲘ ⲠⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲘⲈⲤⲦ ϨⲎⲦ ⲚⲒⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞⲔ.
20 Então, Pedro, voltando-se, viu que também o ia seguindo o discípulo a quem Jesus amava, o qual na ceia se reclinara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o traidor?
21 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲠⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲈ.
21 Vendo-o, pois, Pedro perguntou a Jesus: E quanto a este?
22 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲰ ϢⲀⲚϮⲈⲒ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ ⲚⲦⲞⲔ.
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.
23 ⲀⲠⲈⲈⲒϢⲀϪⲈ ϬⲈ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨϪⲈ ⲘⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ. ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲰ ϢⲀⲚϮⲈⲒ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲞⲔ.
23 Então, se tornou corrente entre os irmãos o dito de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não dissera que tal discípulo não morreria, mas: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa?
24 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲈϨ ⲚⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈ ⲦⲈ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲆⲈ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲈⲀϤⲀⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲨϢⲀⲚⲤⲀϨⲞⲨ ⲞⲨⲀ ⲞⲨⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲠ ⲚϪⲰⲰⲘⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲤⲀϨⲞⲨ.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.