João 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ϨⲚ ⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲚϬⲒ ⲠϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲠϢⲀϪⲈ.
1 No princípio, aquele que é a Palavra já existia. A Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus.
2 ⲠⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ϨⲀⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
2 Ele existia no princípio com Deus.
3 ⲚⲦⲀⲠⲦⲎⲢϤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲀϪⲚⲦϤ ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ϢⲰⲠⲈ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ
3 Por meio dele Deus criou todas as coisas, e sem ele nada foi criado.
4 ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲠⲈ ⲠⲰⲚϨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲰⲚϨ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ.
4 Aquele que é a Palavra possuía a vida, e sua vida trouxe luz a todos.
5 ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ϤⲢⲞⲨⲞⲒⲚ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲦⲀϨⲞϤ.
5 A luz brilha na escuridão, e a escuridão nunca conseguiu apagá-la.
6 ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲀⲨⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ.
6 Deus enviou um homem chamado João
7 ⲠⲀⲒ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ϪⲈ ⲈϤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ.
7 para falar a respeito da luz, a fim de que, por meio de seu testemunho, todos cressem.
8 ⲚⲈⲠ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲦⲞϤ ⲈϤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ.
8 Ele não era a luz, mas veio para falar da luz.
9 ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ⲘⲘⲈⲈ ⲈⲦⲢⲞⲨⲞⲒⲚ ⲈⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
9 Aquele que é a verdadeira luz, que ilumina a todos, estava chegando ao mundo.
10 ⲚⲈϤϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲤⲞⲨⲰⲚϤ.
10 Veio ao mundo que ele criou, mas o mundo não o reconheceu.
11 ⲀϤⲒ ϢⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲚⲈ ϪⲒⲦϤ.
11 Veio a seu próprio povo, e eles o rejeitaram.
12 ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϪⲒⲦϤ ⲆⲈ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ.
12 Mas, a todos que creram nele e o aceitaram, ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
13 ⲚⲀⲒ ⲈⲚϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲚⲞⲨⲰϢ ⲚⲤⲚⲞϤ ϨⲒ ⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
13 Estes não nasceram segundo a ordem natural, nem como resultado da paixão ou da vontade humana, mas nasceram de Deus.
14 ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲀϤⲢⲤⲀⲢⲜ ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲈϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲒ ⲘⲈ.
14 Assim, a Palavra se tornou ser humano, carne e osso, e habitou entre nós. Ele era cheio de graça e verdade. E vimos sua glória, a glória do Filho único do Pai.
15 ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ϤⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲈⲒ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ϨⲀ ⲦⲀϨⲎ ϪⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ
15 João deu testemunho dele quando disse em alta voz: “Este é aquele a quem eu me referia quando disse: ‘Alguém virá depois de mim, muito mais poderoso que eu, pois existia muito antes de mim’”.
16 ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤϪⲰⲔ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲎⲢⲚ ⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ.
16 De sua plenitude todos nós recebemos graça sobre graça.
17 ϪⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ. ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲰⲰⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲈ ⲚⲦⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
17 Pois a lei foi dada por meio de Moisés, mas a graça e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
18 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲚⲈϨ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲠⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲔⲞⲨⲚϤ ⲘⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ Ⲡ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞϤ.
18 Ninguém jamais viu a Deus, mas o Filho único, que mantém comunhão íntima com o Pai, o revelou.
19 ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ϢⲀⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲚϨⲈⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲖⲈⲨⲈⲒⲦⲎⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈϪⲚⲞⲨϤ ϪⲈ ⲚⲦⲔⲚⲒⲘ.
19 Este foi o testemunho de João quando os líderes judeus enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para lhe perguntar: “Quem é você?”.
20 ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤⲀⲢⲚⲀ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
20 Ele respondeu com toda franqueza: “Eu não sou o Cristo”.
21 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
21 “Então quem é você?”, perguntaram eles. “É Elias?” “Não”, respondeu ele. “É o Profeta por quem temos esperado?” “Não.”
22 ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ϬⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲈϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀ ⲞⲨⲞⲚ. ⲈⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲔ.
22 “Afinal, quem é você? Precisamos de uma resposta para aqueles que nos enviaram. O que você tem a dizer de si mesmo?”
23 ⲠⲈϪⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲦⲈ ⲦⲈⲤⲘⲎ ⲘⲠⲈⲦⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲠϪⲀⲒⲈ ϪⲈ ⲤⲞⲞⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
23 João respondeu com as palavras do profeta Isaías: “Eu sou uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor!’”.
24 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲚⲚⲈⲨϨⲞⲒⲚⲈ ϢⲀⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ
24 Então os fariseus que tinham sido enviados
25 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ϬⲈ ⲔⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲈϢϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
25 lhe perguntaram: “Se você não é o Cristo, nem Elias, nem o Profeta, que direito tem de batizar?”.
26 ⲀⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ. ϤⲀϨⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲎⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ
26 João lhes disse: “Eu batizo com água, mas em seu meio há alguém que vocês não reconhecem.
27 ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲈⲒ ⲠⲀⲒ ⲈⲚϮⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ ⲚⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲞⲨⲤ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨⲈ.
27 Embora ele venha depois de mim, não sou digno de desamarrar as correias de sua sandália”.
28 ⲚⲀⲒ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲂⲎⲐⲀⲢⲀⲂⲀ ⲘⲠⲒⲔⲢⲞ ⲘⲠⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲚϨⲎⲦϤ.
28 Esse encontro aconteceu em Betânia, um povoado a leste do rio Jordão, onde João estava batizando.
29 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈϨⲒⲈⲒⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀϤⲒ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
29 No dia seguinte, João viu Jesus caminhando em sua direção e disse: “Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
30 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲎⲨ ϨⲒ ⲠⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞⲞⲒ ⲈⲀϤϢⲰⲠⲈ ϨⲀ ⲦⲀϨⲎ ϪⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ.
30 Era a ele que eu me referia quando disse: ‘Um homem virá depois de mim, muito mais poderoso que eu, pois existia muito antes de mim’.
31 ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲈⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ.
31 Eu não o conhecia, mas vim batizando com água para que ele fosse revelado a Israel”.
32 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲢ ⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲈⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲠⲚⲀ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
32 Então João deu o seguinte testemunho: “Vi o Espírito Santo descer do céu na forma de uma pomba e permanecer sobre ele.
33 ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨⲦ ⲈⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲞⲞⲨ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲔⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈϤϬⲈⲈⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲘ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ
33 Eu não sabia quem ele era, mas, quando Deus me enviou para batizar com água, disse-me: ‘Aquele sobre o qual você vir o Espírito descer e permanecer, esse é o que batizará com o Espírito Santo’.
34 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲤⲰⲦⲠ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
34 Eu vi isso acontecer e, portanto, dou testemunho de que ele é o Filho de Deus”.
35 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲞⲚ ⲚⲈⲢⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
35 No dia seguinte, João estava novamente com dois de seus discípulos.
36 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲰϢⲦ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲠⲈϪⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈϨⲒⲈⲒⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
36 Quando viu Jesus passar, olhou para ele e declarou: “Vejam! É o Cordeiro de Deus!”.
37 ⲀⲠⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲤⲚⲀⲨ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
37 Ao ouvirem isso, os dois discípulos de João seguiram Jesus.
38 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲒ ⲚⲈ ⲚⲤⲀⲞⲨ. ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ ⲠⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲈⲔⲞⲨⲎϨ ⲦⲰⲚ.
38 Jesus olhou em volta e viu que o seguiam. “O que vocês querem?”, perguntou. Eles responderam: “Rabi (que significa ‘Mestre’), onde o senhor está hospedado?”.
39 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲈⲒⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲀⲨⲈⲒ ϬⲈ ⲀⲨⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈϤⲞⲨⲎϨ ⲦⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲀ ϨⲦⲎϤ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈ ⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠ ⲘⲎⲦⲈ ⲠⲈ.
39 “Venham e vejam”, disse ele. Eram cerca de quatro horas da tarde quando o acompanharam até o lugar onde Jesus estava hospedado, e passaram o resto do dia com ele.
40 ⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈ ⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ.
40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que ouviram o que João tinha dito e seguiram Jesus.
41 ⲠⲀⲒ ⲀϤϨⲈ ⲈⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲚϨⲈ ⲈⲘⲈⲤⲤⲒⲀⲤ ⲠⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
41 André foi procurar seu irmão, Simão, e lhe disse: “Encontramos o Messias (isto é, o Cristo)”.
42 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲦϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲰϢⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲈⲨⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ϪⲈ ⲔⲎⲪⲀ ⲠⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
42 Então André levou Simão para conhecer Jesus. Olhando para ele, Jesus disse: “Você é Simão, filho de João, mas será chamado Cefas (isto é, Pedro)”.
43 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲈ ⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ.
43 No dia seguinte, Jesus decidiu ir à Galileia. Encontrou Filipe e lhe disse: “Siga-me”.
44 ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ϨⲚ ⲂⲎⲆⲤⲀⲒⲆⲀ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
44 Filipe era de Betsaida, cidade natal de André e Pedro.
45 ⲀⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϨⲈ ⲈⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲤϨⲀⲒ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲚϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰⲤⲎⲪ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲌⲀⲢⲈⲐ.
45 Filipe foi procurar Natanael e lhe disse: “Encontramos aquele sobre quem Moisés, na lei, e os profetas escreveram! Seu nome é Jesus de Nazaré, filho de José”.
46 ⲠⲈϪⲈ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲢⲈϢ ⲞⲨⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲌⲀⲢⲈⲐ ⲠⲈϪⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲚⲄⲚⲀⲨ.
46 “Nazaré!”, exclamou Natanael. “Pode vir alguma coisa boa de Nazaré?” “Venha e veja você mesmo”, respondeu Filipe.
47 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲈϤⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲒⲤⲢⲀⲎⲖⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀⲘⲈ ⲈⲘⲘⲚⲔⲢⲞϤ ⲚϨⲎⲦϤ
47 Jesus viu Natanael se aproximar e disse: “Aí está um verdadeiro filho de Israel, um homem totalmente íntegro”.
48 ⲠⲈϪⲈ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲦⲰⲚ. ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲘⲠⲀⲦⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϨⲞⲨⲚ ϨⲀ ⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ.
48 “Como o senhor sabe a meu respeito?”, perguntou Natanael. Jesus respondeu: “Vi você sob a figueira antes que Filipe o chamasse”.
49 ⲀⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
49 Então Natanael exclamou: “Rabi, o senhor é o Filho de Deus, o Rei de Israel!”.
50 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϨⲞⲨⲚ ϨⲀⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲔⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ. ⲔⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲚⲈⲦⲚⲀⲀⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ.
50 Jesus lhe perguntou: “Você crê nisso porque eu disse que o vi sob a figueira? Você verá coisas maiores que essa”.
51 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲠⲈ ⲈⲤⲞⲨⲎⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲨⲚⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈϪⲘ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
51 E acrescentou: “Eu lhes digo a verdade: vocês verão o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do Homem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.