João 1
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH
1 ϨⲚ ⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲚϬⲒ ⲠϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲠϢⲀϪⲈ.
1 No começo aquele que é a Palavra já existia. Ele estava com Deus e era Deus.
2 ⲠⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈϨⲞⲨⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ϨⲀⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
2 Desde o princípio, a Palavra estava com Deus.
3 ⲚⲦⲀⲠⲦⲎⲢϤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲀϪⲚⲦϤ ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ϢⲰⲠⲈ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ
3 Por meio da Palavra, Deus fez todas as coisas, e nada do que existe foi feito sem ela.
4 ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲠⲈ ⲠⲰⲚϨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲰⲚϨ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ.
4 A Palavra era a fonte da vida, e essa vida trouxe a luz para todas as pessoas.
5 ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ϤⲢⲞⲨⲞⲒⲚ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲦⲀϨⲞϤ.
5 A luz brilha na escuridão, e a escuridão não conseguiu apagá-la.
6 ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲀⲨⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ.
6 Houve um homem chamado João, que foi enviado por Deus
7 ⲠⲀⲒ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ϪⲈ ⲈϤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ.
7 para falar a respeito da luz. Ele veio para que por meio dele todos pudessem ouvir a mensagem e crer nela.
8 ⲚⲈⲠ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲦⲞϤ ⲈϤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ.
8 João não era a luz, mas veio para falar a respeito da luz,
9 ⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ⲘⲘⲈⲈ ⲈⲦⲢⲞⲨⲞⲒⲚ ⲈⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
9 a luz verdadeira que veio ao mundo e ilumina todas as pessoas.
10 ⲚⲈϤϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲤⲞⲨⲰⲚϤ.
10 A Palavra estava no mundo, e por meio dela Deus fez o mundo, mas o mundo não a conheceu.
11 ⲀϤⲒ ϢⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲚⲈ ϪⲒⲦϤ.
11 Aquele que é a Palavra veio para o seu próprio país, mas o seu povo não o recebeu.
12 ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϪⲒⲦϤ ⲆⲈ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ.
12 Porém alguns creram nele e o receberam, e a estes ele deu o direito de se tornarem filhos de Deus.
13 ⲚⲀⲒ ⲈⲚϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲚⲞⲨⲰϢ ⲚⲤⲚⲞϤ ϨⲒ ⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
13 Eles não se tornaram filhos de Deus pelos meios naturais, isto é, não nasceram como nascem os filhos de um pai humano; o próprio Deus é quem foi o Pai deles.
14 ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲀϤⲢⲤⲀⲢⲜ ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲈϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲒ ⲘⲈ.
14 A Palavra se tornou um ser humano e morou entre nós, cheia de amor e de verdade. E nós vimos a revelação da sua natureza divina, natureza que ele recebeu como Filho único do Pai.
15 ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ϤⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲈⲒ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ϨⲀ ⲦⲀϨⲎ ϪⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ
15 João disse o seguinte a respeito de Jesus: — Este é aquele de quem eu disse: “Ele vem depois de mim, mas é mais importante do que eu, pois antes de eu nascer ele já existia.”
16 ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤϪⲰⲔ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲎⲢⲚ ⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ.
16 Porque todos nós temos sido abençoados com as riquezas do seu amor, com bênçãos e mais bênçãos.
17 ϪⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ. ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲰⲰⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲈ ⲚⲦⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
17 A lei foi dada por meio de Moisés, mas o amor e a verdade vieram por meio de Jesus Cristo.
18 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲚⲈϨ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲠⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲔⲞⲨⲚϤ ⲘⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ Ⲡ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞϤ.
18 Ninguém nunca viu Deus. Somente o Filho único, que é Deus e está ao lado do Pai, foi quem nos mostrou quem é Deus.
19 ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ϢⲀⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲚϨⲈⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲘ ϨⲈⲚⲖⲈⲨⲈⲒⲦⲎⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈϪⲚⲞⲨϤ ϪⲈ ⲚⲦⲔⲚⲒⲘ.
19 Os líderes judeus enviaram de Jerusalém alguns sacerdotes e levitas para perguntarem a João quem ele era.
20 ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤⲀⲢⲚⲀ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
20 João afirmou claramente: — Eu não sou o
21 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
21 Eles tornaram a perguntar: — Então, quem é você? Você é Elias? — Não, eu não sou! — respondeu João. — Você é o — Não! — respondeu ele.
22 ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ϬⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲈϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀ ⲞⲨⲞⲚ. ⲈⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲔ.
22 Aí eles disseram a João: — Diga quem é você para podermos levar uma resposta aos que nos enviaram. O que é que você diz a respeito de você mesmo?
23 ⲠⲈϪⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲦⲈ ⲦⲈⲤⲘⲎ ⲘⲠⲈⲦⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲠϪⲀⲒⲈ ϪⲈ ⲤⲞⲞⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
23 João respondeu, citando o profeta Isaías: — “Eu sou aquele que grita assim no deserto: preparem o caminho para o Senhor passar.”
24 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲚⲚⲈⲨϨⲞⲒⲚⲈ ϢⲀⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ
24 Os que foram enviados eram do grupo dos fariseus ;
25 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ϬⲈ ⲔⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲈϢϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
25 eles perguntaram a João: — Se você não é o Messias, nem Elias, nem o Profeta que estamos esperando, por que é que você batiza?
26 ⲀⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ. ϤⲀϨⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲎⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ
26 João respondeu: — Eu batizo com água, mas no meio de vocês está alguém que vocês não conhecem.
27 ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲈⲒ ⲠⲀⲒ ⲈⲚϮⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ ⲚⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲞⲨⲤ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨⲈ.
27 Ele vem depois de mim, mas eu não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele.
28 ⲚⲀⲒ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲂⲎⲐⲀⲢⲀⲂⲀ ⲘⲠⲒⲔⲢⲞ ⲘⲠⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲚϨⲎⲦϤ.
28 Isso aconteceu no povoado de Betânia, no lado leste do rio Jordão, onde João estava batizando.
29 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈϨⲒⲈⲒⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀϤⲒ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
29 No dia seguinte, João viu Jesus vindo na direção dele e disse: — Aí está o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
30 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲎⲨ ϨⲒ ⲠⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞⲞⲒ ⲈⲀϤϢⲰⲠⲈ ϨⲀ ⲦⲀϨⲎ ϪⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲠⲈ.
30 Eu estava falando a respeito dele quando disse: “Depois de mim vem um homem que é mais importante do que eu, pois antes de eu nascer ele já existia.”
31 ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲈⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ.
31 Eu mesmo não sabia quem ele era, mas vim, batizando com água para que o povo de Israel saiba quem ele é.
32 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲢ ⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲈⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲠⲚⲀ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
32 João continuou: — Eu vi o Espírito descer do céu como uma pomba e parar sobre ele.
33 ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲚⲚⲞⲞⲨⲦ ⲈⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲞⲞⲨ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲔⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈϤϬⲈⲈⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲘ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ
33 Eu não sabia quem ele era, mas Deus, que me mandou batizar com água, me disse: “Você vai ver o Espírito descer e parar sobre um homem. Esse é quem batiza com o Espírito Santo.”
34 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲤⲰⲦⲠ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
34 E eu vi isso e por esse motivo tenho declarado que ele é o Filho de Deus.
35 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲞⲚ ⲚⲈⲢⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
35 No dia seguinte, João estava outra vez ali com dois dos seus discípulos.
36 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲰϢⲦ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲠⲈϪⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈϨⲒⲈⲒⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
36 Quando viu Jesus passar, disse: — Aí está o Cordeiro de Deus!
37 ⲀⲠⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲤⲚⲀⲨ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
37 Quando os dois discípulos de João ouviram isso, saíram seguindo Jesus.
38 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲒ ⲚⲈ ⲚⲤⲀⲞⲨ. ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ ⲠⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲈⲔⲞⲨⲎϨ ⲦⲰⲚ.
38 Então Jesus olhou para trás, viu que eles o seguiam e perguntou: Eles perguntaram: — Rabi, onde é que o senhor mora? (“Rabi” quer dizer “mestre”.)
39 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲈⲒⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲀⲨⲈⲒ ϬⲈ ⲀⲨⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈϤⲞⲨⲎϨ ⲦⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲀ ϨⲦⲎϤ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈ ⲠⲚⲀⲨ ⲚϪⲠ ⲘⲎⲦⲈ ⲠⲈ.
39 — Venham ver! — disse Jesus. Então eles foram, viram onde Jesus estava morando e ficaram com ele o resto daquele dia. Isso aconteceu mais ou menos às quatro horas da tarde.
40 ⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈ ⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ.
40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois homens que tinham ouvido João falar a respeito de Jesus e por isso o haviam seguido.
41 ⲠⲀⲒ ⲀϤϨⲈ ⲈⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲚϨⲈ ⲈⲘⲈⲤⲤⲒⲀⲤ ⲠⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
41 A primeira coisa que André fez foi procurar o seu irmão Simão e dizer a ele: — Achamos o
42 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲦϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲰϢⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲈⲨⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ϪⲈ ⲔⲎⲪⲀ ⲠⲈϢⲀⲨⲞⲨⲀϨⲘⲈϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
42 Então André levou o seu irmão a Jesus. Jesus olhou para Simão e disse:
43 ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲈ ⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ.
43 No dia seguinte, Jesus resolveu ir para a região da Galileia. Antes de ir, foi procurar Filipe e disse:
44 ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲈⲂⲞⲖ ⲠⲈ ϨⲚ ⲂⲎⲆⲤⲀⲒⲆⲀ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
44 Filipe era de Betsaida, de onde eram também André e Pedro.
45 ⲀⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϨⲈ ⲈⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲤϨⲀⲒ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲚϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲰⲤⲎⲪ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲌⲀⲢⲈⲐ.
45 Filipe foi procurar Natanael e disse: — Achamos aquele a respeito de quem Moisés escreveu no
46 ⲠⲈϪⲈ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲢⲈϢ ⲞⲨⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲌⲀⲢⲈⲐ ⲠⲈϪⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲞⲨ ⲚⲄⲚⲀⲨ.
46 Natanael perguntou: — E será que pode sair alguma coisa boa de Nazaré? — Venha ver! — respondeu Filipe.
47 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲈϤⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ϪⲈ ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲒⲤⲢⲀⲎⲖⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀⲘⲈ ⲈⲘⲘⲚⲔⲢⲞϤ ⲚϨⲎⲦϤ
47 Quando Jesus viu Natanael chegando, disse a respeito dele:
48 ⲠⲈϪⲈ ⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲦⲰⲚ. ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲘⲠⲀⲦⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϨⲞⲨⲚ ϨⲀ ⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ.
48 Então Natanael perguntou a Jesus: — De onde o senhor me conhece? Jesus respondeu:
49 ⲀⲚⲀⲐⲀⲚⲀⲎⲖ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
49 Então Natanael exclamou: — Mestre, o senhor é o Filho de Deus! O senhor é o Rei de Israel!
50 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲔ ⲚϨⲞⲨⲚ ϨⲀⲦⲂⲰ ⲚⲔⲚⲦⲈ ⲀⲔⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ. ⲔⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲚⲈⲦⲚⲀⲀⲀⲨ ⲈⲚⲀⲒ.
50 Jesus respondeu:
51 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲠⲈ ⲈⲤⲞⲨⲎⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲨⲚⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈϪⲘ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ.
51 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês verão o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.