João 14

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲈⲒ.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ⲘⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲎⲒ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ. ⲈⲚⲈ ⲘⲘⲞⲚ. ⲚⲈⲒⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲤⲂⲦⲈ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲎⲦⲚ.
2 Na casa de meu Pai há muitas mansões; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito. Eu vou preparar-vos um lugar.
3 ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲈⲒϢⲀⲚⲂⲰⲔ ⲦⲀⲤⲂⲦⲈ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲎⲦⲚ ϮⲚⲎⲨ ⲞⲚ ⲦⲀϪⲒ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲀⲢⲞⲈⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲠⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲰⲠⲈ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ.
3 E quando eu for e vos preparar um lugar, eu voltarei novamente, e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, ali possais estar vós também.
4 ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲚⲀ ⲈⲢⲞϤ. ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ.
4 E para onde eu vou vós sabeis, e o caminho vós conheceis.
5 ⲠⲈϪⲈ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲔⲚⲀ ⲈⲦⲰⲚ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲦⲚⲚⲀϢ ⲤⲞⲨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais, e como nós podemos conhecer o caminho?
6 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲰⲚϨ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲎⲨ ϢⲀⲠⲒⲰⲦ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦ.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲨⲰⲚⲦ. ⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲞⲨⲚ ⲠⲀⲔⲈⲒⲰⲦ. ⲀⲨⲰ ϪⲒⲚ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ.
7 Se vós me conhecêsseis, também conheceríeis a meu Pai; e desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 ⲠⲈϪⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲀⲦⲤⲀⲂⲞⲚ ⲈⲠⲈⲔⲈⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ϨⲰ ⲈⲢⲞⲚ.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos é suficiente.
9 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲈⲒⲞⲨⲞⲒϢ ⲦⲎⲢϤ ϮⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲔⲤⲞⲨⲰⲚⲦ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲈ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲞⲔ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲦⲤⲀⲂⲞⲚ ⲈⲠⲈⲔⲒⲰⲦ.
9 Disse-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Filipe? Quem tem visto a mim, tem visto o Pai, e como então tu dizes: Mostra-nos o Pai?
10 ⲚⲄⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲚϢⲀϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲘⲀⲨⲀⲀⲦ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲆⲈ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦ ϤⲒⲢⲈ ⲚⲚⲈϤϨⲂⲎⲨⲈ.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as obras.
11 ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ. ⲈϢϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲈϤϨⲂⲎⲨⲈ.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; ou senão, crede-me por causa das obras em si.
12 ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲠⲎ ϨⲰⲰϤ ⲞⲚ ⲚⲀⲀⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ϤⲚⲀⲢ ⲚⲈⲦⲚⲀⲀⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲈⲒⲚⲀⲂⲰⲔ ϢⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ
12 Na verdade, na verdade eu vos digo: Aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e fará maiores obras do que estas, porque eu vou para meu Pai.
13 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲒⲦⲒ ⲘⲘⲞϤ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲠⲀⲒ ϮⲚⲀⲀⲀϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲒⲰⲦ ϪⲒⲈⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠϢⲎⲢⲈ.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai possa ser glorificado no Filho.
14 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲀⲒⲦⲒ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ. ⲠⲀⲒ ϮⲚⲀⲀⲀϤ.
14 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲘⲈⲢⲒⲦ. ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲀⲈⲚⲦⲞⲖⲎ
15 Se vós me amais, guardai os meus mandamentos.
16 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀⲤⲈⲠⲤ ⲠⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ϤⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲔⲈⲠⲀⲢⲀⲔⲖⲎⲦⲞⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ
16 E eu orarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que ele possa habitar convosco para sempre,
17 ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲘⲈ ⲠⲈⲦⲈ ⲘⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈϪⲒⲦϤ ϪⲈ ⲚϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ϤⲚⲀϬⲰ ϨⲀⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲚϤϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 ⲚϮⲚⲀⲔⲀ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲞⲢⲪⲀⲚⲞⲤ. ϮⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ.
18 Eu não vos deixarei sem consolo, eu voltarei para vós.
19 ⲈϮⲔⲈⲔⲞⲨⲒ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲀⲚ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲈⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲞⲚϨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲰⲚϨ.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis também.
20 ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲦⲈⲦⲚⲀⲈⲒⲘⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲚϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
20 Naquele dia sabereis que eu estou no meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 ⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦϤ ⲚⲀⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈⲦⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ. ⲠⲈⲦⲘⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲘⲈⲢⲒⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀⲘⲈⲢⲒⲦϤ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨⲦ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲔⲀⲚⲀⲚⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲈⲔⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨⲔ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲄⲦⲘⲞⲨⲞⲚϨⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ
22 Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Senhor, como é isto que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀ ⲚⲞⲨⲀ ⲘⲈⲢⲒⲦ. ϤⲚⲀϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲀϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲘⲈⲢⲒⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲦⲚⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲞϤ. ⲚⲦⲚⲦⲀⲘⲒⲞ ⲚⲀⲚ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ ϨⲀϨⲦⲎϤ.
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, ele guardará as minhas palavras; e meu Pai o amará, e iremos a ele, e faremos nossa morada nele.
24 ⲠⲈⲦⲈ ⲚϤⲘⲈ ⲀⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲚϤⲚⲀϨⲀⲢⲈϨ ⲀⲚ ⲈⲠⲀϢⲀϪⲈ. ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠⲰⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ ⲠⲈ.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; e a palavra que ouvis não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 ⲚⲀⲒ ⲀⲒϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲒϢⲞⲞⲠ ϨⲀ ϨⲦⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
25 Essas coisas vos tenho dito, estando ainda convosco.
26 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲠⲀⲢⲀⲔⲖⲎⲦⲞⲤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲒⲰⲦ ⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲦⲢⲈⲦⲚⲢⲠⲘⲈⲨⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ.
26 Mas o Consolador, que é o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ele vos ensinará todas as coisas, e vos trará à lembrança todas as coisas, tudo quanto eu vos tenho dito.
27 ϮⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲦⲀⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲦⲰⲈⲒ ⲦⲈ ϮϮ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲀⲚ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϮⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲢϬ ⲰⲂ.
27 Eu deixo-vos a paz, a minha paz eu vos dou; não a dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem fiquem com medo.
28 ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲦⲀⲒ ⲞⲚ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ. ⲈⲚⲈⲦⲈⲦⲘⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ. ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲢⲀϢⲈ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲚⲀⲂⲰⲔ ϢⲀ ⲠⲒⲰⲦ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲀⲀϤ ⲈⲢⲞⲒ.
28 Ouvistes o que eu vos disse: Eu vou e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis por eu ter dito: Eu vou para o Pai, porque meu Pai é maior do que eu.
29 ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲒϪⲞⲞϤ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲘⲠⲀⲦϤϢⲰⲠⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤϢⲀⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
29 E agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós possais crer.
30 ⲚϮⲚⲀϪⲈ ϨⲀϨ ϬⲈ ⲀⲚ ⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲎⲦⲚ. ϤⲚⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲦϤⲖⲀⲀⲨ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦ.
30 Daqui em diante eu não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim.
31 ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲤ. ⲦⲞⲨⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲀⲢⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ.
31 Mas para que o mundo possa saber que eu amo o Pai, e como o Pai me ordenou, desta forma eu o faço. Levantai-vos, vamo-nos daqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.