João 14
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ACF
1 ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲈⲒ.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ⲘⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲎⲒ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ. ⲈⲚⲈ ⲘⲘⲞⲚ. ⲚⲈⲒⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈⲤⲂⲦⲈ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲎⲦⲚ.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito. Vou preparar-vos lugar.
3 ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲈⲒϢⲀⲚⲂⲰⲔ ⲦⲀⲤⲂⲦⲈ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲎⲦⲚ ϮⲚⲎⲨ ⲞⲚ ⲦⲀϪⲒ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϢⲀⲢⲞⲈⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲠⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲰⲠⲈ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ.
3 E quando eu for, e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos levarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲀ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲚⲀ ⲈⲢⲞϤ. ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ.
4 Mesmo vós sabeis para onde vou, e conheceis o caminho.
5 ⲠⲈϪⲈ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲔⲚⲀ ⲈⲦⲰⲚ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲦⲚⲚⲀϢ ⲤⲞⲨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲰⲚϨ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲎⲨ ϢⲀⲠⲒⲰⲦ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦ.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲨⲰⲚⲦ. ⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲞⲨⲚ ⲠⲀⲔⲈⲒⲰⲦ. ⲀⲨⲰ ϪⲒⲚ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ.
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 ⲠⲈϪⲈ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲀⲦⲤⲀⲂⲞⲚ ⲈⲠⲈⲔⲈⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ϨⲰ ⲈⲢⲞⲚ.
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, o que nos basta.
9 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲈⲒⲞⲨⲞⲒϢ ⲦⲎⲢϤ ϮⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲔⲤⲞⲨⲰⲚⲦ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲈ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲞⲔ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲦⲤⲀⲂⲞⲚ ⲈⲠⲈⲔⲒⲰⲦ.
9 Disse-lhe Jesus: Estou há tanto tempo convosco, e não me tendes conhecido, Filipe? Quem me vê a mim vê o Pai; e como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 ⲚⲄⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲚϢⲀϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲘⲀⲨⲀⲀⲦ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲆⲈ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦ ϤⲒⲢⲈ ⲚⲚⲈϤϨⲂⲎⲨⲈ.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que está em mim, é quem faz as obras.
11 ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ. ⲈϢϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲈϤϨⲂⲎⲨⲈ.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai em mim; crede-me, ao menos, por causa das mesmas obras.
12 ϨⲀⲘⲎⲚ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲠⲎ ϨⲰⲰϤ ⲞⲚ ⲚⲀⲀⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ϤⲚⲀⲢ ⲚⲈⲦⲚⲀⲀⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲈⲒⲚⲀⲂⲰⲔ ϢⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ
12 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas, porque eu vou para meu Pai.
13 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲒⲦⲒ ⲘⲘⲞϤ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲠⲀⲒ ϮⲚⲀⲀⲀϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲒⲰⲦ ϪⲒⲈⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠϢⲎⲢⲈ.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲀⲒⲦⲒ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ. ⲠⲀⲒ ϮⲚⲀⲀⲀϤ.
14 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲘⲈⲢⲒⲦ. ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲀⲈⲚⲦⲞⲖⲎ
15 Se me amais, guardai os meus mandamentos.
16 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀⲤⲈⲠⲤ ⲠⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ϤⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲔⲈⲠⲀⲢⲀⲔⲖⲎⲦⲞⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre;
17 ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲘⲈ ⲠⲈⲦⲈ ⲘⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈϪⲒⲦϤ ϪⲈ ⲚϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ϤⲚⲀϬⲰ ϨⲀⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲚϤϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
17 O Espírito de verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco, e estará em vós.
18 ⲚϮⲚⲀⲔⲀ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲞⲢⲪⲀⲚⲞⲤ. ϮⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei para vós.
19 ⲈϮⲔⲈⲔⲞⲨⲒ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲀⲚ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲈⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲞⲚϨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲰⲚϨ.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis.
20 ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲦⲈⲦⲚⲀⲈⲒⲘⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲚϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 ⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦϤ ⲚⲀⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈⲦⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ. ⲠⲈⲦⲘⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲘⲈⲢⲒⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀⲘⲈⲢⲒⲦϤ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨⲦ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲔⲀⲚⲀⲚⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲈⲔⲚⲀⲞⲨⲞⲚϨⲔ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲄⲦⲘⲞⲨⲞⲚϨⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ
22 Disse-lhe Judas (não o Iscariotes): Senhor, de onde vem que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀ ⲚⲞⲨⲀ ⲘⲈⲢⲒⲦ. ϤⲚⲀϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲠⲀϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲘⲈⲢⲒⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲦⲚⲚⲎⲨ ϢⲀⲢⲞϤ. ⲚⲦⲚⲦⲀⲘⲒⲞ ⲚⲀⲚ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ ϨⲀϨⲦⲎϤ.
23 Jesus respondeu, e disse-lhe: Se alguém me ama, guardará a minha palavra, e meu Pai o amará, e viremos para ele, e faremos nele morada.
24 ⲠⲈⲦⲈ ⲚϤⲘⲈ ⲀⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲚϤⲚⲀϨⲀⲢⲈϨ ⲀⲚ ⲈⲠⲀϢⲀϪⲈ. ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠⲰⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ ⲠⲈ.
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que ouvistes não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 ⲚⲀⲒ ⲀⲒϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲒϢⲞⲞⲠ ϨⲀ ϨⲦⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
25 Tenho-vos dito isto, estando convosco.
26 ϨⲞⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲠⲀⲢⲀⲔⲖⲎⲦⲞⲤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲒⲰⲦ ⲚⲀⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲦⲢⲈⲦⲚⲢⲠⲘⲈⲨⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲚⲦⲀⲒϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ.
26 Mas aquele Consolador, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito.
27 ϮⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲦⲀⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲦⲈ ⲦⲰⲈⲒ ⲦⲈ ϮϮ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲀⲚ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϮⲀⲚⲞⲔ ⲈⲒϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲢϬ ⲰⲂ.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ϮⲚⲀⲂⲰⲔ ⲦⲀⲒ ⲞⲚ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ. ⲈⲚⲈⲦⲈⲦⲘⲘⲈ ⲘⲘⲞⲒ. ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲢⲀϢⲈ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲈⲒⲚⲀⲂⲰⲔ ϢⲀ ⲠⲒⲰⲦ ϪⲈ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲚⲀⲀⲀϤ ⲈⲢⲞⲒ.
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou, e venho para vós. Se me amásseis, certamente exultaríeis porque eu disse: Vou para o Pai; porque meu Pai é maior do que eu.
29 ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲒϪⲞⲞϤ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲘⲠⲀⲦϤϢⲰⲠⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤϢⲀⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ.
29 Eu vo-lo disse agora antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós acrediteis.
30 ⲚϮⲚⲀϪⲈ ϨⲀϨ ϬⲈ ⲀⲚ ⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲎⲦⲚ. ϤⲚⲎⲨ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲠⲈⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲦϤⲖⲀⲀⲨ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦ.
30 Já não falarei muito convosco, porque se aproxima o príncipe deste mundo, e nada tem em mim;
31 ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲤ. ⲦⲞⲨⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲀⲢⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ.
31 Mas é para que o mundo saiba que eu amo o Pai, e que faço como o Pai me mandou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.