Hebreus 7
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA
1 ⲠⲈⲈⲒⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ ⲄⲀⲢ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲤⲀⲖⲎⲘ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦϪⲞⲤⲈ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲀϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϬⲞϪϬϪ ⲚⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, foi ao encontro de Abraão, quando este voltava da matança dos reis, e o abençoou.
2 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ϮⲢⲈⲘⲎⲦ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ. ϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ⲈϢⲀⲨϨⲈⲢⲘⲎ ⲚⲈⲨⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ. ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲞⲚ ϪⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚϮⲢⲎⲚⲎ.
2 Foi para ele que Abraão separou o dízimo de tudo. Primeiramente o nome dele significa “rei da justiça”; depois também é “rei de Salém”, ou seja, “rei da paz”.
3 ⲈⲨⲀⲦⲈⲒⲰⲦ ⲠⲈ ⲈⲨⲀⲦⲘⲀⲀⲨ ⲠⲈ ⲈⲘⲠⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲈϤⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲘⲚⲦϤ ⲀⲢⲬⲎ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲘⲚⲦϤ ϨⲀⲎ ⲚⲰⲚϨ ⲈϤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲆⲈ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ϢⲀⲂⲞⲖ.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, ele não teve princípio de dias nem fim de existência, mas, feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲀϢ ⲚϬⲞⲦ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲠⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ ϮⲢⲈⲘⲎⲦ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚϢⲰⲖ.
4 Vejam como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 ⲚⲈⲂⲞⲖ ⲘⲈⲚ ϨⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲖⲈⲨⲈⲒ ⲈⲦϪⲒ ⲚⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ. ⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲦⲦⲈ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲢⲈⲘⲎⲦ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚⲈⲨⲤⲚⲎⲨ. ⲔⲀⲒⲠⲈⲢ ⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦϮⲠⲈ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, de acordo com a lei, de recolher os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲘⲠⲞⲨⲦⲀⲨⲈ ⲦⲈϤⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲀϤⲦⲦⲈ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲢⲈⲘⲎⲦ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲈⲢⲎⲦ.
6 Entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre os filhos de Levi recebeu dízimos de Abraão e abençoou aquele que havia recebido as promessas.
7 ⲬⲰⲢⲒⲤ ⲞⲨⲰϨⲘ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲠⲈⲦⲤⲞⲂⲔ ϪⲒⲤⲘⲞⲨ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲦⲤⲞⲦⲠ ⲈⲢⲞϤ.
7 Evidentemente, não há dúvida de que o inferior é abençoado pelo superior.
8 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲈⲒⲘⲀ ⲘⲈⲚ ϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚⲈϢⲀⲨϪⲒ ⲚⲚⲢⲈⲘⲎⲦ ⲘⲠⲘⲀ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲀⲢⲞϤ ϪⲈ ϤⲞⲚϨ.
8 Aliás, aqui os que recebem dízimos são homens mortais, porém ali o dízimo foi recebido por aquele de quem se testifica que vive.
9 ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚϪⲞⲞϤ ϨⲒⲦⲚ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. ⲠⲔⲈⲖⲈⲨⲈⲒ ⲈϢⲀϤϪⲒⲢⲈⲘⲎⲦ ⲀⲨϮⲢⲈⲘⲎⲦ ϨⲀⲢⲞϤ.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 ⲈⲦⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲈϤϨⲚ ⲦϮⲠⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ.
10 Porque Levi, por assim dizer, já estava no corpo de seu pai Abraão, quando Melquisedeque foi ao encontro deste.
11 ⲈⲚⲈⲞⲨⲚ ⲞⲨϪⲰⲔ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲖⲈⲨⲈⲒ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲚⲈⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲈⲬⲢⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲔⲈⲞⲨⲎⲎⲂ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲦⲘϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲚⲀⲀⲢⲰⲚ.
11 Portanto, se a perfeição fosse possível por meio do sacerdócio levítico — pois foi com base nele que o povo recebeu a lei —, que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e não segundo a ordem de Arão?
12 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲨⲠⲰⲰⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ. ϨⲀⲠⲤ ⲞⲚ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲠⲰⲰⲚⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲔⲈⲚⲞⲘⲞⲤ.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente muda também a lei.
13 ⲠⲈⲦⲞⲨϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲀⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲀϤⲘⲈⲦⲈⲬⲈ ⲈⲔⲈⲪⲨⲖⲎ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲠⲢⲞⲤⲈⲬⲈ ⲈⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço diante do altar.
14 ϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲦⲀ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ϢⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲒⲞⲨⲆⲀ. ⲦⲈⲪⲨⲖⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϢⲀϪⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨⲎⲎⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ.
14 Pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca falou nada a respeito de sacerdócio.
15 ⲈⲦⲈⲒ ⲞⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ ϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈϢϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲚⲈ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ ϤⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲔⲈⲞⲨⲎⲎⲂ.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, surge outro sacerdote,
16 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲚⲤⲀⲢⲔⲒⲔⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida que não tem fim.
17 ⲤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲀⲢⲞϤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ.
17 Porque dele se testifica: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
18 ⲀⲨⲞⲨⲰⲤϤ ⲄⲀⲢ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲦϢⲞⲢⲠ ⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲞϤⲢⲈ.
18 Portanto, por um lado, se revoga a ordenança anterior, por causa de sua fraqueza e inutilidade,
19 ⲘⲠⲈⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲈⲔ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲠⲈⲒ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲦⲤⲞⲦⲠ. ⲦⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲤ ⲈⲚⲚⲀϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma; e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲚⲀⲚⲀϢ ⲀⲚ. ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲚⲀⲚⲀϢ.
20 E isto não se deu sem juramento. Porque os outros são feitos sacerdotes sem juramento,
21 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲚⲀϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲰⲢⲔ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲚⲀⲢϨⲦⲎϤ ⲀⲚ. ⲆⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
21 mas este foi feito sacerdote com juramento, por aquele que lhe disse: “O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Você é sacerdote para sempre.’”
22 ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲒϬⲞⲦ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲠⲦⲰⲢⲈ ⲚⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲦⲤⲞⲦⲠ.
22 Por isso mesmo, Jesus se tornou fiador de superior aliança.
23 ⲀⲨⲰ ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲀϨⲀϨ ⲢⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚϨⲎ ⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲔⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
23 Ora, os outros são feitos sacerdotes em maior número, porque a morte os impede de continuar;
24 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ϪⲈ ϤⲚⲀϬⲰ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ. ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈϤⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ ⲀϪⲚⲰϪⲚ.
24 Jesus, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲨϪⲞ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ. ⲈϤⲞⲚϨ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈϤⲤⲘⲘⲈ ϨⲀⲢⲞⲞⲨ.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se aproximam de Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 ⲞⲨⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲠⲈⲦⲠⲢⲈⲠⲈⲒ ⲚⲀⲚ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲂⲀⲖϨⲎⲦ ⲚⲀⲦⲦⲰⲖⲘ. ⲈϤⲤⲀϨⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲈⲀϤϪⲒⲤⲈ ⲈⲘⲠⲎⲨⲈ.
26 Porque nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e exaltado acima dos céus,
27 ⲠⲀⲒ ⲈⲘⲚⲦϤ ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲖⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀ ⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ ⲚϨⲈⲚⲐⲨⲤⲒⲀ ⲚϢⲞⲢⲠ. ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ϨⲀ ⲚⲀⲠⲖⲀⲞⲤ. ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲀϤⲀⲀϤ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲈⲀϤⲦⲀⲖⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo ofereceu.
28 ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲈϢⲀϤⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲚϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲈⲨϢⲞⲞⲠ ϨⲰⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ. ⲠϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲦⲈⲠⲰⲢⲔ ⲈⲦⲘⲚⲚⲤⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲠϢⲎⲢⲈ ⲠⲈ ⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
28 Porque a lei constitui homens sujeitos a fraquezas como sumos sacerdotes, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.