Hebreus 7

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲠⲈⲈⲒⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ ⲄⲀⲢ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲤⲀⲖⲎⲘ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦϪⲞⲤⲈ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲀϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϬⲞϪϬϪ ⲚⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que encontrou Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,
2 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ϮⲢⲈⲘⲎⲦ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ. ϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ⲈϢⲀⲨϨⲈⲢⲘⲎ ⲚⲈⲨⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ. ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲞⲚ ϪⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲢⲢⲞ ⲚϮⲢⲎⲚⲎ.
2 a quem também Abraão deu a décima parte de tudo; sendo primeiramente, por interpretação do seu nome, Rei de justiça, e depois disso também Rei de Salém, que é Rei de paz.
3 ⲈⲨⲀⲦⲈⲒⲰⲦ ⲠⲈ ⲈⲨⲀⲦⲘⲀⲀⲨ ⲠⲈ ⲈⲘⲠⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲈϤⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲘⲚⲦϤ ⲀⲢⲬⲎ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲘⲚⲦϤ ϨⲀⲎ ⲚⲰⲚϨ ⲈϤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲆⲈ ⲈⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ϢⲀⲂⲞⲖ.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲀϢ ⲚϬⲞⲦ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲠⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ ϮⲢⲈⲘⲎⲦ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚϢⲰⲖ.
4 Considerai agora o quão grande era este homem, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus despojos.
5 ⲚⲈⲂⲞⲖ ⲘⲈⲚ ϨⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲖⲈⲨⲈⲒ ⲈⲦϪⲒ ⲚⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ. ⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲦⲦⲈ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲢⲈⲘⲎⲦ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚⲈⲨⲤⲚⲎⲨ. ⲔⲀⲒⲠⲈⲢ ⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦϮⲠⲈ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ.
5 E verdadeiramente aqueles dentre os filhos de Levi, que recebem o ofício do sacerdócio têm ordem de tomar os dízimos do povo, segundo a lei, isto é, de seus irmãos, ainda que estes também tenham saído dos lombos de Abraão.
6 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲘⲠⲞⲨⲦⲀⲨⲈ ⲦⲈϤⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲀϤⲦⲦⲈ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲢⲈⲘⲎⲦ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲈⲢⲎⲦ.
6 Mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, recebeu os dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
7 ⲬⲰⲢⲒⲤ ⲞⲨⲰϨⲘ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲠⲈⲦⲤⲞⲂⲔ ϪⲒⲤⲘⲞⲨ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲦⲤⲞⲦⲠ ⲈⲢⲞϤ.
7 E, sem contradição alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲈⲒⲘⲀ ⲘⲈⲚ ϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚⲈϢⲀⲨϪⲒ ⲚⲚⲢⲈⲘⲎⲦ ⲘⲠⲘⲀ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲀⲢⲞϤ ϪⲈ ϤⲞⲚϨ.
8 E aqui, homens que morrem recebem dízimos; lá, porém, os recebe aquele que pode provar que está vivo.
9 ⲀⲨⲰ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚϪⲞⲞϤ ϨⲒⲦⲚ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. ⲠⲔⲈⲖⲈⲨⲈⲒ ⲈϢⲀϤϪⲒⲢⲈⲘⲎⲦ ⲀⲨϮⲢⲈⲘⲎⲦ ϨⲀⲢⲞϤ.
9 E, assim como digo, Levi também, que recebe dízimos, pagou-os por meio de Abraão,
10 ⲈⲦⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲈϤϨⲚ ⲦϮⲠⲈ ⲘⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ.
10 porque ainda encontrava-se nos lombos de seu pai quando Melquisedeque o encontrou.
11 ⲈⲚⲈⲞⲨⲚ ⲞⲨϪⲰⲔ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲖⲈⲨⲈⲒ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲚⲈⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲈⲬⲢⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲔⲈⲞⲨⲎⲎⲂ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲦⲘϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲚⲀⲀⲢⲰⲚ.
11 De modo que, se a perfeição viesse pelo sacerdócio levítico, (pois o povo recebeu a lei sob este sacerdócio), que necessidade haveria ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse chamado segundo a ordem de Arão?
12 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲨⲠⲰⲰⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ. ϨⲀⲠⲤ ⲞⲚ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲠⲰⲰⲚⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲔⲈⲚⲞⲘⲞⲤ.
12 Porque ao mudar-se o sacerdócio, uma mudança na lei também se faz necessária.
13 ⲠⲈⲦⲞⲨϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲀⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲀϤⲘⲈⲦⲈⲬⲈ ⲈⲔⲈⲪⲨⲖⲎ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲠⲢⲞⲤⲈⲬⲈ ⲈⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ.
13 Porque aquele sobre quem estas coisas são ditas pertence a uma outra tribo, a qual nenhum homem assistiu ao altar,
14 ϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲦⲀ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ϢⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲒⲞⲨⲆⲀ. ⲦⲈⲪⲨⲖⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϢⲀϪⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨⲎⲎⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ.
14 pois é evidente que o nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.
15 ⲈⲦⲈⲒ ⲞⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ ϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈϢϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲚⲈ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ ϤⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲔⲈⲞⲨⲎⲎⲂ.
15 E isto é ainda mais evidente; pois que após a semelhança de Melquisedeque, se levanta um outro sacerdote,
16 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲚⲤⲀⲢⲔⲒⲔⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
16 que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder de uma vida infinita.
17 ⲤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲀⲢⲞϤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲦⲀⲜⲒⲤ ⲘⲘⲈⲖⲬⲒⲤⲈⲆⲈⲔ.
17 Porque ele testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 ⲀⲨⲞⲨⲰⲤϤ ⲄⲀⲢ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲦϢⲞⲢⲠ ⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲞϤⲢⲈ.
18 Porque há, verdadeiramente, uma anulação do mandamento anterior por conta de sua fraqueza e ineficácia.
19 ⲘⲠⲈⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ϪⲈⲔ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲠⲈⲒ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲦⲤⲞⲦⲠ. ⲦⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲤ ⲈⲚⲚⲀϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 Porque a lei não aperfeiçoou coisa alguma, mas a introdução de uma melhor esperança, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲚⲀⲚⲀϢ ⲀⲚ. ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲚⲀⲚⲀϢ.
20 Mas não foi na ausência de um juramento que ele foi feito sacerdote.
21 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲚⲀϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ. ϪⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲰⲢⲔ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲚⲀⲢϨⲦⲎϤ ⲀⲚ. ⲆⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
21 (Porque aqueles foram feitos sacerdotes sem juramento, mas este com um juramento daquele que lhe disse: Jurou o ­Senhor, e não se arrependerá: Tu és um sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque).
22 ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲒϬⲞⲦ ⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲠⲦⲰⲢⲈ ⲚⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲦⲤⲞⲦⲠ.
22 Portanto, Jesus foi feito fiador de um testamento superior.
23 ⲀⲨⲰ ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲀϨⲀϨ ⲢⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚϨⲎ ⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲔⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
23 E eles realmente eram muitos sacerdotes, porque não podiam permanecer, porque a morte os impedia.
24 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ϪⲈ ϤⲚⲀϬⲰ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ. ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈϤⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ ⲀϪⲚⲰϪⲚ.
24 Mas este homem, porque permanece para sempre, possui um sacerdócio intransferível.
25 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲨϪⲞ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ. ⲈϤⲞⲚϨ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈϤⲤⲘⲘⲈ ϨⲀⲢⲞⲞⲨ.
25 Portanto, ele também é capaz de salvar perfeitamente os que vêm a Deus por ele, pois vive sempre para interceder por eles.
26 ⲞⲨⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲠⲈⲦⲠⲢⲈⲠⲈⲒ ⲚⲀⲚ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲂⲀⲖϨⲎⲦ ⲚⲀⲦⲦⲰⲖⲘ. ⲈϤⲤⲀϨⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲈⲀϤϪⲒⲤⲈ ⲈⲘⲠⲎⲨⲈ.
26 Pois tal sumo sacerdote nos convinha, porque é santo, inocente, ima­culado, separado dos pecadores, e elevado acima dos céus.
27 ⲠⲀⲒ ⲈⲘⲚⲦϤ ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲖⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀ ⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ ⲚϨⲈⲚⲐⲨⲤⲒⲀ ⲚϢⲞⲢⲠ. ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ϨⲀ ⲚⲀⲠⲖⲀⲞⲤ. ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲀϤⲀⲀϤ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲈⲀϤⲦⲀⲖⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ.
27 Que não necessita, como aqueles sumos sacerdotes, oferecer diariamente sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos pecados das pessoas; porque isto ele fez uma vez, quando se ofereceu a si mesmo.
28 ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲈϢⲀϤⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲚϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲈⲨϢⲞⲞⲠ ϨⲰⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ. ⲠϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲦⲈⲠⲰⲢⲔ ⲈⲦⲘⲚⲚⲤⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲠϢⲎⲢⲈ ⲠⲈ ⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
28 Porque a lei constitui como sumos sacerdotes homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio desde a lei, constitui o Filho, consagrado para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.