Hebreus 3

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲘⲈⲦⲞⲬ ⲞⲤ ⲘⲠⲦⲰϨⲘ ⲚⲦⲠⲈ. ⲤⲞⲨⲚ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲦⲈⲚϨⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 ⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲒⲞϤ. ⲚⲐⲈ ϨⲰⲰϤ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲈⲒ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 ⲀⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲘⲠϢⲀ ⲚϨⲞⲨⲈ ⲈⲞⲞⲨ ⲠⲀⲢⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤ ϨⲞⲨⲈ ⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲠⲎⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲒⲞϤ.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 ⲎⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲘⲒⲞⲞⲨ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨⲀ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲒⲈ ⲚⲔⲀ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 ⲠⲔⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈϤⲎⲈⲒ ⲦⲎⲢϤ ϨⲰⲤ ϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲚⲀϪⲞⲞⲨ.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲰⲤ ϢⲎⲢⲈ ⲈϪⲘ ⲠⲈϤⲎⲈⲒ. ⲈⲀⲚⲞⲚ ⲠⲈ ⲠⲈϤⲎⲈⲒ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲈⲚϢⲀⲚⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲠⲀⲢϨⲎⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲠϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲐⲈⲖⲠⲒⲤ.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈϤⲤⲘⲎ
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ⲘⲠⲢϮⲚϢⲞⲦ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲚⲐⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲘⲠϮϬⲚⲀⲦ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲠⲈⲒⲢⲀⲤⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 ⲈⲚⲦⲀⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲤⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲚⲀϨⲂⲎⲨⲈ
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 ⲚϨⲘⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲘⲈⲤⲦⲈ ϮⲄⲈⲚⲈⲀ ⲀⲨⲰ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲈⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ϨⲘ ⲠⲈⲨϨⲎⲦ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲨⲚ ⲚⲀϨⲒⲞⲞⲨⲈ
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲒⲰⲢⲔ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲦⲀⲞⲢⲄⲎ ϪⲈ ⲚⲚⲤⲈⲚⲎⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲀⲘⲀ ⲚⲘⲦⲞⲚ.
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 ϬⲰϢⲦ ϬⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚϤϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲞⲨϨⲎⲦ ⲈϤϨⲞⲞⲨ ⲘⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ. ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲤⲀϨⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲈⲚϨⲞⲤⲞⲚ ⲤⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ϪⲈ ⲠⲞⲞⲨ. ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲞⲨⲀ ⲚϢⲞⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲀⲠⲀⲦⲎ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 ⲀⲚϬⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲈⲚϢⲀⲚⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲀⲢⲬⲎ ⲘⲠⲦⲀϪⲢⲞ ⲈⲤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ϢⲀⲂⲞⲖ.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈϤⲤⲘⲎ ⲘⲠⲢϮⲚϢⲞⲦ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲚⲐⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲘⲠϮϬⲚⲀⲦ.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 ϨⲞⲒⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲨⲤⲰⲦⲘ ⲀⲨϮϬⲚⲀⲦ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲀⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲎⲘⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 ⲚⲒⲘ ⲆⲈ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲘⲈⲤⲦⲰⲞⲨ ⲚϨⲘⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ. ⲘⲎ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲢⲚⲞⲂⲈ ⲀⲚ ⲚⲈ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚⲈⲨϢⲀⲨ ϨⲈ ϨⲒ ⲠϪⲀⲒⲈ.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ⲚⲦⲀϤⲰⲢⲔ ⲆⲈ ⲚⲚⲒⲘ ⲈⲦⲘⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲚⲘⲦⲞⲚ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲢⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ.
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 ⲀⲨⲰ ⲦⲚⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲨϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲨⲘⲚⲦⲀⲠⲒⲤⲦⲞⲤ.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.