Hebreus 2
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT
1 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϢϢⲈ ⲈⲢⲞⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲦⲢⲈⲚϮϨⲦⲎⲚ ⲈⲚⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲚϨⲀⲦⲈ.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 ⲈϢϪⲈ ⲠϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲢⲀⲂⲀⲤⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲰⲦⲘ ⲚⲒⲘ ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲂⲈⲔⲈ ⲈⲨⲘⲠϢⲀ ⲘⲘⲞϤ.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲚⲀⲢⲂⲞⲖ ⲈⲀⲚⲀⲘⲈⲖⲈⲒ ⲈⲞⲨϪⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒϬⲞⲦ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲀⲢⲬⲎ ⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲒⲦⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲀϤⲦⲀϪⲢⲞ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲘ.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ϨⲚ ϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚϬⲞⲘ ⲈⲨϢⲞⲂⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲰⲢϪ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 ⲚⲦⲀϤϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞⲤ.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 ⲀⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲢⲰⲘⲈ ϪⲈ ⲔⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈϤⲘⲈⲈⲨⲈ. ⲎⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ϪⲈ ⲔϬⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈϤϢⲒⲚⲈ.
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 ⲀⲔϬⲞϪⲂⲈϤ ⲚⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲠⲀⲢⲀ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. ⲀⲔⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲞⲨⲦⲀⲈⲒⲞ ⲀⲔⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲚⲈⲔϬⲒϪ.
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 ⲀⲔⲐⲂⲂⲒⲈ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲀ ⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎ ⲦⲈ. ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲐⲂⲂⲒⲈ ⲚⲔⲀ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲀϤ ⲈⲒⲈ ⲘⲠϤⲔⲀ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲚϤϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲀⲨϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀϤ.
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϬⲞϪⲂⲈϤ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲠⲀⲢⲀ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. ⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲠϨⲒⲤⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲈϤⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲞⲨⲦⲀⲈⲒⲞ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϨⲘ ⲠⲈϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤⲈϪⲒϮⲠⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ϨⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 ⲚⲈⲤⲠⲢⲈⲠⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲀϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ. ϨⲀϨ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲀϤⲚⲦⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲞⲞⲨ ⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲢⲬⲎⲄⲞⲤ ⲘⲠⲞⲨϪⲀⲒ ϨⲒⲦⲚ ϨⲈⲚϨⲒⲤⲈ.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 ⲠⲈⲦⲦⲂⲂⲞ ⲄⲀⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲦⲂⲂⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚϤϢⲒⲠⲈ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀϪⲰ ⲘⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ϨⲚ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ. ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ϮⲚⲀⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲔ.
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲒⲚⲀϨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲀⲀⲨ ⲚⲀⲒ.
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 ⲈⲠⲈⲒⲆⲎ ⲀⲚϢⲎⲢⲈ ϬⲈ ϢⲎⲘ ⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒ ⲈⲤⲚⲞϤ ϨⲒ ⲤⲀⲢⲜ. ⲚⲦⲞϤ ϨⲰⲰϤ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ ⲀϤⲘⲈⲦⲈⲬⲈ ⲈⲚⲀⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲘⲞⲨ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲤϤ ⲘⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤ ⲠⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 ⲀⲨⲰ ⲚϤⲠⲖϬ ⲚⲀⲒ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲐⲞⲦⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ. ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲈⲨⲀϨⲈ. ⲈⲨⲞ ⲚⲈⲚⲞⲬⲞⲤ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 ⲚⲚⲈϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲈϢϢⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲔⲀⲦⲀ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈϤⲤⲚⲎⲨ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲀⲎⲦ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈϤⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 ϨⲘ ⲠϨⲒⲤⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀϤϢⲞⲠϤ ⲈⲀⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲎⲐⲒ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.