Hebreus 2

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϢϢⲈ ⲈⲢⲞⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲦⲢⲈⲚϮϨⲦⲎⲚ ⲈⲚⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲚϨⲀⲦⲈ.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 ⲈϢϪⲈ ⲠϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲢⲀⲂⲀⲤⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲰⲦⲘ ⲚⲒⲘ ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲂⲈⲔⲈ ⲈⲨⲘⲠϢⲀ ⲘⲘⲞϤ.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲚⲀⲢⲂⲞⲖ ⲈⲀⲚⲀⲘⲈⲖⲈⲒ ⲈⲞⲨϪⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒϬⲞⲦ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲀⲢⲬⲎ ⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲒⲦⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲀϤⲦⲀϪⲢⲞ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲘ.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ϨⲚ ϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚϬⲞⲘ ⲈⲨϢⲞⲂⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲠⲰⲢϪ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 ⲚⲦⲀϤϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞⲤ.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 ⲀⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲢⲰⲘⲈ ϪⲈ ⲔⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈϤⲘⲈⲈⲨⲈ. ⲎⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ϪⲈ ⲔϬⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈϤϢⲒⲚⲈ.
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 ⲀⲔϬⲞϪⲂⲈϤ ⲚⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲠⲀⲢⲀ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. ⲀⲔⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲞⲨⲦⲀⲈⲒⲞ ⲀⲔⲔⲀⲐⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈϪⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲚⲈⲔϬⲒϪ.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 ⲀⲔⲐⲂⲂⲒⲈ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲀ ⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎ ⲦⲈ. ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲐⲂⲂⲒⲈ ⲚⲔⲀ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲀϤ ⲈⲒⲈ ⲘⲠϤⲔⲀ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲚϤϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲀⲨϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀϤ.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϬⲞϪⲂⲈϤ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲠⲀⲢⲀ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. ⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲦⲂⲈ ⲠϨⲒⲤⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲈϤⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲞⲨⲦⲀⲈⲒⲞ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϨⲘ ⲠⲈϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤⲈϪⲒϮⲠⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ϨⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 ⲚⲈⲤⲠⲢⲈⲠⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲀϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ. ϨⲀϨ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲀϤⲚⲦⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲞⲞⲨ ⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲢⲬⲎⲄⲞⲤ ⲘⲠⲞⲨϪⲀⲒ ϨⲒⲦⲚ ϨⲈⲚϨⲒⲤⲈ.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 ⲠⲈⲦⲦⲂⲂⲞ ⲄⲀⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲦⲂⲂⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚϤϢⲒⲠⲈ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀϪⲰ ⲘⲠⲈⲔⲢⲀⲚ ϨⲚ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ. ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ϮⲚⲀⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲔ.
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲒⲚⲀϨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲀⲀⲨ ⲚⲀⲒ.
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 ⲈⲠⲈⲒⲆⲎ ⲀⲚϢⲎⲢⲈ ϬⲈ ϢⲎⲘ ⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒ ⲈⲤⲚⲞϤ ϨⲒ ⲤⲀⲢⲜ. ⲚⲦⲞϤ ϨⲰⲰϤ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ ⲀϤⲘⲈⲦⲈⲬⲈ ⲈⲚⲀⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲘⲞⲨ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲤϤ ⲘⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤ ⲠⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 ⲀⲨⲰ ⲚϤⲠⲖϬ ⲚⲀⲒ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲐⲞⲦⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ. ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲈⲨⲀϨⲈ. ⲈⲨⲞ ⲚⲈⲚⲞⲬⲞⲤ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 ⲚⲚⲈϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲈϢϢⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲔⲀⲦⲀ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈϤⲤⲚⲎⲨ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲀⲎⲦ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈϤⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 ϨⲘ ⲠϨⲒⲤⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀϤϢⲞⲠϤ ⲈⲀⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲎⲐⲒ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.