Gálatas 6

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲚ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲠϨⲚϨⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲠⲦⲰⲘⲀ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲤ ⲤⲂⲦⲈⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ. ⲈⲔϬⲰϢⲦ ϨⲰⲰⲔ ⲈⲢⲞⲔ ⲘⲎⲠⲰⲤ ⲚⲤⲈⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲔ.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 ϤⲒ ϨⲀ ⲚⲂⲀⲢⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲈⲨⲖⲀⲀⲨ ⲠⲈ ⲈϤⲢϨⲀⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲀⲀϤ.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 ⲘⲀⲢⲈϤⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲌⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈϤϨⲰⲂ. ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈϤϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲔⲈ ⲞⲨⲀ ⲀⲚ.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 ⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲠⲞⲨⲀ ⲚⲀϤⲒ ϨⲀ ⲦⲈϤⲈⲦⲠⲰ.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 ⲘⲀⲢⲈϤⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲞⲨⲔⲀⲐⲎⲔⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ϨⲘ ⲠϢⲀϪⲈ. ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲔⲀⲐⲎⲔⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲚⲒⲘ.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 ⲘⲠⲢ ⲠⲖⲀⲚⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲈⲨⲔⲞⲘϢϤ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲀϪⲞϤ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲠⲈⲦϤⲚⲀⲞϨⲤϤ.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 ϪⲈ ⲠⲈⲦϪⲞ ⲈⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲈϤⲚⲀⲰϨⲤ ⲚⲞⲨⲦⲀⲔⲞ. ⲠⲈⲦϪⲞ ⲆⲈ ⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲚⲀⲰϨⲤ ⲚⲞⲨⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 ⲈⲚⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ. ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲚⲈⲄⲔⲀϬ ⲈⲒ. ⲈⲚⲚⲀⲰϨⲤ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲦⲚϢⲞⲤⲘ ⲀⲚ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ϨⲰⲤ ⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲀⲢⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲆⲈ ⲚⲚⲢⲘⲚⲎⲈⲒ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲈⲚⲤϨⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒϬⲞⲦ ⲚⲦⲀϬⲒϪ
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 ⲚⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈ ⲠⲈⲨϨⲞ ⲤⲀ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚⲈⲦⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲤⲂⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲨⲠⲰⲦ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲚⲤⲰⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ⲚⲈⲦⲤⲂⲂⲎⲨⲦ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲤⲂⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲨⲈϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲤⲀⲢⲜ.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲦⲢⲀϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰⲰⲦ ⲞⲚ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ⲘⲚ ⲤⲂⲂⲈ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲤⲰⲚⲦ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲠⲈ.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲚⲀⲀϨⲈ ⲈⲠⲈⲈⲒⲔⲀⲚⲰⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲚⲀ. ⲀⲨⲰ ⲈϪⲘ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ϬⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲞⲨⲈϨϨⲒ ⲤⲈ ⲈⲢⲞⲒ. ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲀⲤⲰⲘⲀ ϮϤⲒ ϨⲀⲢⲞⲞⲨ.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.