Gálatas 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲠⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲘⲈ ⲀⲚ. ⲞⲨⲆⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲢⲰⲘⲈ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
1 Paulo, apóstolo {não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos},
2 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀⲒ ⲈⲚⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲀⲦⲒⲀ.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
3 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲀϤ ϨⲀ ⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲈ. ϪⲈ ⲈϤⲈⲦⲞⲨϪⲞⲚ ⲈⲠⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲠⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ϢⲀ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲚⲈⲚⲈϨ ϨⲀⲘⲎⲚ.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 ϮⲢϢⲠⲎⲢⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲦⲈⲦⲚⲠⲰⲰⲚⲈ ⲚⲦⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲔⲈⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ
6 Estou admirado de que tão depressa estejais desertando daquele que vos chamou na graça de Cristo, para outro evangelho,
7 ⲈⲘⲚⲔⲈⲞⲨⲀ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ϪⲈ ⲞⲨⲚ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ. ⲈⲨⲞⲨⲰϢ ⲈⲠⲈⲚⲈⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ
7 o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲚ ⲀⲚⲞⲚ. ⲎⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲚϤⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀⲚⲦⲀϢⲈⲞⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲂⲎⲦ.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos pregasse outro evangelho além do que já vos pregamos, seja anátema.
9 ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲚϢⲢⲠϪⲞⲞⲤ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒⲦϤ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲂⲎⲦ.
9 Como antes temos dito, assim agora novamente o digo: Se alguém vos pregar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲒⲠⲒⲐⲈ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ϪⲚⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲎⲈⲈⲒϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲀⲢⲈⲤⲔⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ. ⲈⲚⲈⲈⲒⲀⲢⲈⲤⲔⲈ ϬⲈ ⲞⲚ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈ ⲀⲚⲄ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
10 Pois busco eu agora o favor dos homens, ou o favor de Deus? ou procuro agradar aos homens? se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 ϮⲦⲀⲘⲞ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦ ϪⲈ ⲚⲞⲨⲔⲀⲦⲀ ⲢⲰⲘⲈ ⲀⲚ ⲠⲈ.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens;
12 ⲞⲨⲆⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲚⲦⲀⲒϪⲒⲦϤ ⲀⲚ ⲚⲦⲚ ⲢⲰⲘⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲦⲀⲨⲦⲤⲀⲂⲞⲒ ⲀⲚ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
12 porque não o recebi de homem algum, nem me foi ensinado; mas o recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲀϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲒϨⲚⲦⲘⲚⲦⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϪⲈ ⲚⲈⲈⲒⲆⲒⲰⲔⲈ ⲈⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲠⲈ ⲚⲤⲀ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲈⲒϢⲰϤ ⲘⲘⲞⲤ.
13 Pois já ouvistes qual foi outrora o meu procedimento no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava,
14 ⲈⲒⲠⲢⲞⲔⲞⲠⲦⲈ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈϨⲞⲨⲈ ϨⲀϨ ⲚⲚⲀⲦⲀϬⲞⲦ ϨⲘ ⲠⲀⲄⲈⲚⲞⲤ. ⲈⲈⲒⲞ ⲚⲢⲈϤⲔⲰϨ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲘⲠⲀⲢⲀⲆⲞⲤⲒⲤ ⲚⲚⲀⲈⲒⲞⲦⲈ.
14 e na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢϨⲚⲀϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲠⲞⲢϪⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚⲈⲈⲒⲚϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲀⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲀϨⲘⲈⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤϨⲘⲞⲦ
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 ⲈϬⲖⲠ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲠⲒⲞⲨⲀϨⲦ ⲈⲤⲀⲢⲜ ϨⲒ ⲤⲚⲞϤ.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não consultei carne e sangue,
17 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ϢⲀⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲈⲦϨⲀⲦⲀϨⲎ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲒⲂⲰⲔ ⲈⲦⲀⲢⲀⲂⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲞⲚ ⲀⲒⲔⲦⲞⲒ ⲈⲆⲀⲘⲀⲤⲔⲞⲤ.
17 nem subi a Jerusalém para estar com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 ⲘⲚⲚⲤⲀ ϢⲞⲘⲦⲈ ⲆⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲀⲒⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲔⲎⲪⲀ. ⲀⲨⲰ ⲀⲒϬⲰ ϨⲀϨⲦⲎϤ ⲘⲘⲚⲦⲎ ⲚϨⲞⲞⲨ.
18 Depois, passados três anos, subi a Jerusalém para visitar a Cefas, e demorei com ele quinze dias.
19 ⲘⲠⲒⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈϬⲈ ϨⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲈⲒⲘⲎ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
19 Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 ⲚⲈϮⲤϨⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϪⲈ ⲚϮϪⲒϬⲞⲖ ⲀⲚ.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲀⲒⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚⲒⲔⲖⲒⲘⲀ ⲚⲦⲤⲨⲢⲒⲀ ⲘⲚⲦ ⲔⲒⲖⲒⲔⲒⲀ.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ⲚⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚϨⲞ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
22 Não era conhecido de vista das igrejas de Cristo na Judéia;
23 ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ϤⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲚⲈϤϢⲰϤ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲒⲦⲈ.
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que outrora nos perseguia agora prega a fé que antes procurava destruir;
24 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦ.
24 e glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.