Filipenses 3

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲦⲈⲚⲞⲨ ϬⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲢⲀϢⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲦⲢⲀⲤⲈϨ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲎⲦⲚ. ⲚⲞⲨϨⲒⲤⲈ ⲚⲀⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲞⲨⲰⲢϪ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲈ.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲚⲈⲨϨⲞⲞⲢ. ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲚⲒⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲈⲐⲞⲞⲨ. ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲠϢⲰⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 ⲀⲚⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲚⲚⲈⲦϢⲘϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲚⲔⲰ ⲚϨⲦⲎⲚ ⲀⲚ ⲈⲦⲤⲀⲢⲜ.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 ⲔⲀⲒⲠⲈⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲨⲚⲦⲀⲒ ⲞⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲔⲀϨⲦⲎⲒ ⲈⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲚ ⲔⲈⲞⲨⲀ ⲈϤⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ϤⲔⲰ ⲚϨⲦⲎϤ ⲈⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϨⲞⲨⲞ
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲤⲂⲂⲈ ϨⲘ ⲠⲀⲘⲈϨϢⲘⲞⲨⲚ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲄⲈⲚⲞⲤ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲦⲈⲪⲨⲖⲎ ⲚⲂⲈⲚⲒⲀⲘⲈⲒⲚ ⲚϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ⲘⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲔⲰϨ ⲈⲒⲠⲎⲦ ⲚⲤⲀ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲀⲒϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲦⲚⲞⲂⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲎ ⲈⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲒ ⲚϨⲎⲨ. ⲀⲒⲞⲠⲞⲨ ⲈⲞⲤⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 ⲀⲖⲖⲀ ϮⲰⲠ ϬⲈ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ϪⲈ ϨⲈⲚⲞⲤⲈ ⲚⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲘⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲒϮⲞⲤⲈ ⲚⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ϮⲰⲠ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϪⲈ ϨⲈⲚⲖⲀⲀⲨ ⲚⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲒⲈϮϨⲎⲨ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈϨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲘⲚⲦⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲀⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲦⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲦⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 ⲚⲤⲞⲨⲰⲚϤ ⲀⲨⲰ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲘⲚ ⲦⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒⲀ ⲚⲚⲈϤϨⲒⲤⲈ ⲈⲒϪⲒ ⲘⲠϨⲢⲂ ⲘⲠⲈϤⲘⲞⲨ.
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲒⲈⲈⲒ ⲈⲠⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 ϪⲈ ⲚⲦⲀⲒⲞⲨⲰ ⲀⲚ ⲈⲒϪⲒ. ⲎⲀⲒⲞⲨⲰ ⲈⲈⲒϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ. ϮⲠⲎⲦ ⲆⲈ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲦⲀϨⲞ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀϨⲞⲒ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϮⲘⲈⲈⲨⲈ ⲀⲚ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲀⲒⲦⲀϨⲞ. ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲈⲒⲢⲠⲰⲂϢ ⲘⲈⲚ ⲚⲚⲀⲠⲀϨⲞⲨ. ⲈⲒⲠⲰⲢϢ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲐⲎ.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 ⲈⲒⲠⲎⲦ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲤⲔⲞⲠⲞⲤ ⲘⲠⲈⲔⲖⲞⲘ ⲘⲠⲦⲰϨⲘ ⲚⲦⲠⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 ⲦⲈⲖⲒⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲒⲘ ⲘⲀⲢⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲠⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲈⲤⲘⲞⲦ. ⲠⲀⲒ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀϬⲞⲖⲠϤ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 ⲠⲖⲎⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲦⲀϨⲞϤ ⲀϨⲈ ⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 ⲦⲚⲦⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲢⲞⲒ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϬⲰϢⲦ ⲈⲚⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲤⲘⲞⲦ.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲈⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲒⲢⲒⲘⲈ. ⲚϪⲀϪⲈ ⲘⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲨϨⲀⲎ ⲠⲈ ⲠⲦⲀⲔⲞ ⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈⲨⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲨⲈⲞⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲨϢⲒⲠⲈ ⲚⲈⲦⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲚⲀ ⲠⲔⲀϨ.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲚⲠⲞⲖⲒⲦⲈⲨⲘⲀ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ. ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲈⲚⲤⲰⲦⲎⲢ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀϢⲒⲂⲈ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲠⲈⲚⲐⲂⲂⲒⲞ ⲈⲠⲈⲒⲚⲈ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲒⲀ ⲈⲦⲢⲈϤϬⲘϬⲞⲘ ⲈϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.