Filemom 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲈⲦⲘⲎⲢ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲚ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲈⲨⲤϨⲀⲒ ⲘⲪⲒⲖⲎⲘⲰⲚ ⲠⲘⲈⲢⲒⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚϢⲂⲢⲢϨⲰⲂ
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 ⲘⲚ ⲀⲘⲪⲒⲀ ⲦⲘⲈⲢⲒⲦ ⲘⲚ ⲀⲢⲬⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈⲚϢⲂⲢⲘⲀⲦⲞⲒ. ⲘⲚ ⲦⲤⲞⲞⲨϨⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲔⲎⲒ.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ϮϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲘ ⲠⲀⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲒⲘ. ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲔⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲀϢⲖⲎⲖ
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 ⲈⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲔⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀⲔⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈⲐⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲦⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒⲀ ⲚⲦⲈⲔⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲤⲈⲚⲈⲢⲄⲒ ϨⲘ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 ⲀⲒⲢⲞⲨⲚⲞϬ ⲄⲀⲢ ⲚⲢⲀϢⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲤⲞⲖⲤⲖ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ. ϪⲈ ⲀⲚⲈⲤⲠⲖⲀⲄⲬⲚⲞⲚ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲦⲞⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲔ ⲠⲤⲞⲚ.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲨⲚⲦⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲠⲀⲢϨⲎⲤⲒⲀ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲦⲈϢϢⲈ
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚϨⲞⲨⲞ. ⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ. ⲈⲒⲞ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϨⲰⲤ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲚⲞϬ ⲈⲢⲞⲔ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲒⲘⲎⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲀ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲒϪⲠⲞϤ ϨⲚ ⲚⲀⲘⲢⲢⲈ. ⲞⲚⲎⲤⲒⲘⲞⲤ.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲞ ⲚⲀⲔ ⲚⲀⲦϢⲀⲨ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϤⲞ ⲚⲀⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲒ ⲚϢⲀⲨ. ⲀⲒⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ϢⲀⲢⲞⲔ.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲀⲤⲠⲖⲀⲄⲬⲚⲞⲚ.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲈⲒⲞⲨⲰϢ ⲈⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ϨⲀⲦⲎⲒ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲘϢⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈⲔⲘⲀ ϨⲚ ⲘⲘⲢⲢⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 ⲘⲠⲒⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲢ ⲖⲀⲀⲨ ⲀϪⲚ ⲦⲈⲔⲄⲚⲰⲘⲎ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲠⲈⲔⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲦⲞⲢ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϨⲚⲀⲔ.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 ⲘⲈϢⲀⲔ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲈ ⲘⲘⲞⲔ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲢⲞⲤⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ. ϪⲈ ⲈⲔⲈϪⲒⲦϤ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 ϨⲰⲤ ϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲚ ϬⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀⲀⲀϤ ⲈϨⲘϨⲀⲖ ⲞⲨⲤⲞⲚ ⲘⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚⲀⲒ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲒⲈ ⲞⲨⲎⲢ ϬⲈ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀⲨⲰ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 ⲈϢⲰⲠⲈ ϬⲈ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲔ ⲚⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲞⲤ ϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲚⲦⲀϨⲈ.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 ⲈϢϪⲈ ⲀϤϪⲒⲦⲔ ⲆⲈ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ. ⲎⲞⲨⲚⲦⲀⲔ ⲈⲢⲞϤ. ⲠⲀⲒ ⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲒ.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲦⲀϬⲒϪ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈⲦⲚⲀⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲚⲀⲔ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲔⲚⲦⲞⲞⲦ ϨⲰⲰⲔ ⲚϨⲘⲞⲦ.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 ⲀⲒⲞ ⲠⲤⲞⲚ ⲈⲒⲈⲘⲦⲞⲚ ⲚϨⲎⲦ ϨⲀⲢⲞⲔ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϮⲘⲦⲞⲚ ⲚⲚⲀⲤⲠⲖⲀⲄⲬⲚⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 ⲈⲒⲔⲰ ⲚϨⲦⲎⲒ ⲈⲦⲈⲔⲘⲚⲦⲤⲦⲘⲎⲦ ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲀⲔ. ⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲔⲚⲀⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲠⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞϤ.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 ϨⲀⲘⲀ ⲆⲈ ⲚⲄⲤⲞⲂⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ. ϮϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲦⲀⲀⲦ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲘⲞⲦ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲖⲎⲖ.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 ⲈⲠⲀⲪⲢⲀ ϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲠⲀϢⲂⲢⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 ⲘⲚ ⲘⲀⲢⲔⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲢⲒⲤⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲘⲚ ⲆⲎⲘⲀⲤ ⲘⲚ ⲖⲞⲨⲔⲀⲤ ⲚⲀϢⲂⲢⲢϨⲰⲂ.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.