Filemom 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲈⲦⲘⲎⲢ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲚ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲈⲨⲤϨⲀⲒ ⲘⲪⲒⲖⲎⲘⲰⲚ ⲠⲘⲈⲢⲒⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚϢⲂⲢⲢϨⲰⲂ
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso companheiro de trabalho,
2 ⲘⲚ ⲀⲘⲪⲒⲀ ⲦⲘⲈⲢⲒⲦ ⲘⲚ ⲀⲢⲬⲒⲠⲠⲞⲤ ⲠⲈⲚϢⲂⲢⲘⲀⲦⲞⲒ. ⲘⲚ ⲦⲤⲞⲞⲨϨⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲔⲎⲒ.
2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:
3 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
3 Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 ϮϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲘ ⲠⲀⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲒⲘ. ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲔⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲀϢⲖⲎⲖ
4 Sempre dou graças ao meu Deus, lembrando-me de ti nas minhas orações,
5 ⲈⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲔⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀⲔⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈⲐⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
5 ao ouvir falar do amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e para com todos os santos;
6 ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲦⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒⲀ ⲚⲦⲈⲔⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲤⲈⲚⲈⲢⲄⲒ ϨⲘ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
6 para que a comunicação da tua fé se torne eficaz, no pleno conhecimento de todo o bem que em nós há para com Cristo.
7 ⲀⲒⲢⲞⲨⲚⲞϬ ⲄⲀⲢ ⲚⲢⲀϢⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲤⲞⲖⲤⲖ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ. ϪⲈ ⲀⲚⲈⲤⲠⲖⲀⲄⲬⲚⲞⲚ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲦⲞⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲔ ⲠⲤⲞⲚ.
7 Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
8 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲨⲚⲦⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲠⲀⲢϨⲎⲤⲒⲀ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲦⲈϢϢⲈ
8 Pelo que, embora tenha em Cristo plena liberdade para te mandar o que convém,
9 ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚϨⲞⲨⲞ. ⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ. ⲈⲒⲞ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϨⲰⲤ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲚⲞϬ ⲈⲢⲞⲔ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲒⲘⲎⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
9 todavia prefiro rogar-te por esse teu amor, sendo eu como sou, Paulo o velho, e agora até prisioneiro de Cristo Jesus,
10 ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲀ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲒϪⲠⲞϤ ϨⲚ ⲚⲀⲘⲢⲢⲈ. ⲞⲚⲎⲤⲒⲘⲞⲤ.
10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲞ ⲚⲀⲔ ⲚⲀⲦϢⲀⲨ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϤⲞ ⲚⲀⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲒ ⲚϢⲀⲨ. ⲀⲒⲦⲚⲚⲞⲞⲨϤ ϢⲀⲢⲞⲔ.
11 o qual outrora te foi inútil, mas agora a ti e a mim é muito útil;
12 ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲚⲀⲤⲠⲖⲀⲄⲬⲚⲞⲚ.
12 eu to torno a enviar, a ele que é o meu próprio coração.
13 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲈⲒⲞⲨⲰϢ ⲈⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ϨⲀⲦⲎⲒ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲘϢⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲠⲈⲔⲘⲀ ϨⲚ ⲘⲘⲢⲢⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
13 Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;
14 ⲘⲠⲒⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲢ ⲖⲀⲀⲨ ⲀϪⲚ ⲦⲈⲔⲄⲚⲰⲘⲎ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲠⲈⲔⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲦⲞⲢ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϨⲚⲀⲔ.
14 mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo.
15 ⲘⲈϢⲀⲔ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲈ ⲘⲘⲞⲔ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲢⲞⲤⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ. ϪⲈ ⲈⲔⲈϪⲒⲦϤ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,
16 ϨⲰⲤ ϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲚ ϬⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀⲀⲀϤ ⲈϨⲘϨⲀⲖ ⲞⲨⲤⲞⲚ ⲘⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚⲀⲒ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲒⲈ ⲞⲨⲎⲢ ϬⲈ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀⲨⲰ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
16 não já como escravo, antes mais do que escravo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, tanto na carne como também no Senhor.
17 ⲈϢⲰⲠⲈ ϬⲈ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲔ ⲚⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲞⲤ ϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲔ ⲚⲦⲀϨⲈ.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 ⲈϢϪⲈ ⲀϤϪⲒⲦⲔ ⲆⲈ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ. ⲎⲞⲨⲚⲦⲀⲔ ⲈⲢⲞϤ. ⲠⲀⲒ ⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲒ.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o minha conta.
19 ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲦⲀϬⲒϪ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈⲦⲚⲀⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲚⲀⲔ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲔⲚⲦⲞⲞⲦ ϨⲰⲰⲔ ⲚϨⲘⲞⲦ.
19 Eu, Paulo, de meu próprio punho o escrevo, eu o pagarei, para não te dizer que ainda a ti mesmo a mim te deves.
20 ⲀⲒⲞ ⲠⲤⲞⲚ ⲈⲒⲈⲘⲦⲞⲚ ⲚϨⲎⲦ ϨⲀⲢⲞⲔ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϮⲘⲦⲞⲚ ⲚⲚⲀⲤⲠⲖⲀⲄⲬⲚⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
20 Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.
21 ⲈⲒⲔⲰ ⲚϨⲦⲎⲒ ⲈⲦⲈⲔⲘⲚⲦⲤⲦⲘⲎⲦ ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲀⲔ. ⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲔⲚⲀⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲠⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞϤ.
21 Escrevo-te confiado na tua obediência, sabendo que farás ainda mais do que peço.
22 ϨⲀⲘⲀ ⲆⲈ ⲚⲄⲤⲞⲂⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ. ϮϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲦⲀⲀⲦ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲘⲞⲦ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲖⲎⲖ.
22 E ao mesmo tempo, prepara-me também pousada, pois espero que pelas vossas orações hei de ser concedido.
23 ⲈⲠⲀⲪⲢⲀ ϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲞⲔ ⲠⲀϢⲂⲢⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
23 Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 ⲘⲚ ⲘⲀⲢⲔⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲢⲒⲤⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲘⲚ ⲆⲎⲘⲀⲤ ⲘⲚ ⲖⲞⲨⲔⲀⲤ ⲚⲀϢⲂⲢⲢϨⲰⲂ.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.