Efésios 4

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ϬⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈⲦⲘⲎⲢϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲘⲠϢⲀ ⲘⲠⲦⲰϨⲘ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲘⲞϤ
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 ϨⲚ ⲐⲂⲂⲒⲞ ⲚⲒⲘ. ϨⲒ ⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ. ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲈⲬⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ϨⲚ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 ⲈⲦⲈⲦⲚϬⲈⲠⲎ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲦⲘⲚⲦⲞⲨⲀ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϨⲚ ⲦⲘⲢⲢⲈ ⲚϮⲢⲎⲚⲎ
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ. ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲀϨⲦⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲘⲠⲈⲦⲚⲦⲰϨⲘ.
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 ⲞⲨϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲞⲨⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 ⲞⲨⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲠⲈⲦϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈϤϨⲘ ⲠⲦⲎⲢϤ.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 ⲀⲨϮϨⲘⲞⲦ ⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲘⲞⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠϢⲒ ⲚⲦⲆⲰⲢⲈⲀ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤⲀⲖⲈ ⲈⲠϪⲒ ⲤⲈ. ⲀϤⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲈⲨⲈ ⲚⲞⲨⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲤⲒⲀ ⲀϤϮ ⲚϨⲈⲚⲦⲀⲒⲞ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ.
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ. ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ⲢⲰ ϪⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲚⲈⲦϢⲎⲔ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲚⲦⲞϤ ⲞⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϪⲈⲔ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲈⲂⲞⲖ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϮϨⲞⲒⲚⲈ ⲘⲈⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲢⲈϤⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲚϢⲰⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀϨ.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 ⲈⲠⲤⲞⲂⲦⲈ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲠϨⲰⲂ ⲚⲦⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ. ⲈⲠⲔⲰⲦ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 ϢⲀⲚⲦⲚⲈⲒ ⲦⲎⲢⲚ ⲈⲠⲒⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲦⲈ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲚ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈⲖⲒⲞⲤ ⲈⲠϢⲒ ⲚⲦϬⲞⲦ ⲘⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϬⲈ ⲚⲚⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲢⲈⲠϨⲞⲈⲒⲘ ϤⲒ ⲘⲘⲞⲚ. ⲈⲚϢⲈⲈⲒ ⲘⲚⲦⲎⲨ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲤⲂⲰ. ⲘⲚ ⲦⲔⲨⲂⲒⲀ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲀⲚⲞⲨⲢⲄⲒⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲔⲞⲦⲤ ⲚⲦⲈⲠⲖⲀⲚⲎ.
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 ⲈⲚϪⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ. ⲚⲦⲚⲀⲨⲜⲀⲚⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ. ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲦⲀⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ϢⲰⲚⲂ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲈϤⲀⲒⲀⲒ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲢⲀ ⲚⲒⲘ ⲘⲠϮ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲈⲚⲈⲢⲄⲒⲀ ϨⲘ ⲠϢⲒ ⲘⲠⲘⲈⲢⲞⲤ ⲠⲘⲈⲢⲞⲤ. ⲈⲦⲢⲈ ⲦⲀⲨⲜⲎⲤⲒⲤ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲠⲈϤⲔⲰⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 ⲈⲒϪⲰ ϬⲈ ⲘⲠⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲈⲈⲒⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲈⲦⲘⲦⲢⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ϬⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲞⲞϢⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲠⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ ⲘⲠⲈⲨϨⲎⲦ ⲈⲨⲞ ⲚⲔⲀⲔⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 ⲈⲨⲞ ⲚⲀⲖⲖⲞⲦⲢⲒⲞⲤ ⲈⲠⲰⲚϨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲨⲦⲰⲘ ⲚϨⲎⲦ
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲠⲞⲨⲞⲨⲈϢ ⲘⲞⲔϨⲞⲨ. ⲀⲨⲦⲀⲀⲨ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲰϨⲘ ⲈⲠⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲘⲀⲒⲦⲞ ⲚϨⲞⲨⲞ.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲂⲞ ⲀⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲦⲘⲈϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲤⲀⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲈ ⲦⲈⲦϨⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 ⲈⲔⲰ ⲚⲤⲰⲦⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲂⲎⲨⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ. ⲠⲈⲦⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀⲔⲞ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲀⲠⲀⲦⲎ.
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 ⲈⲢⲂⲢⲢⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ.
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 ⲀⲨⲰ ⲈϮ ϨⲒⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲂⲢⲢⲈ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲤⲞⲚⲦϤ ⲔⲀⲦⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ϨⲚ ⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲨⲞⲠ ⲚⲦⲈⲦⲘⲈ.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲔⲰ ⲚⲤⲰⲦⲚ ⲘⲠϬⲞⲖ ϢⲀϪⲈ ϨⲚ ⲦⲘⲈ. ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲚ ⲠⲈⲐⲒⲦⲞⲨⲰϤ. ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲘⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚⲚⲈⲚⲈⲢⲎⲨ.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 ⲚⲞⲨϬⲤ ⲘⲠⲢⲢⲚⲞⲂⲈ. ⲠⲢⲎ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤϨⲰⲦⲠ ⲈⲠⲈⲦⲚⲚⲞⲨϬⲤ.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢϮⲘⲀ ⲘⲠⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 ⲠⲈⲦϨⲰϤⲦ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤϨⲰϤⲦ ϪⲒⲚ ⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲀⲢⲈϤϨⲒⲤⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲈϤⲢϨⲰⲂ ϨⲚ ⲚⲈϤϬⲒϪ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲈϮ ⲘⲠⲈⲦϢⲀⲀⲦ.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 ϢⲀϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲐⲞⲞⲨ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲦⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲠⲢⲞⲤⲠⲔⲰⲦ ⲚⲦⲈⲬⲢⲒⲀ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϮ ⲚⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲚⲈⲦⲤⲰⲦⲘ.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲖⲨⲠⲈⲒ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲰⲦⲈ.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 ⲚⲞⲨϬⲤ ⲚⲒⲘ ϬⲰⲚⲦ ⲚⲒⲘ ⲞⲢⲄⲎ ⲚⲒⲘ ⲀϢⲔⲀⲔ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ϪⲒⲞⲨⲀ ϤⲒⲦⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲚ ⲔⲀⲔⲒⲀ ⲚⲒⲘ.
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 ϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ⲚϢⲀⲚϨⲦⲎϤ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.