Efésios 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲤⲘⲞⲨ ⲚⲒⲘ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲀⲐⲎ ⲚⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲚⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲚⲞ ⲚⲀⲦⲦⲰⲖⲘ ⲘⲠⲈϤⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ⲈⲀⲨⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲨⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ. ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϮϨⲘⲞⲦ ⲚⲀⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚϢⲎⲢⲈ.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲤⲰⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲢⲈⲤⲢϨⲞⲨⲞ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲘ. ϨⲒⲘⲚⲦⲢⲘⲚϨⲎⲦ.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ⲈⲀϤⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲠⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϤⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲚϨⲎⲦϤ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ⲈⲦⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲘⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈϪⲈⲔ ⲠⲦⲎⲢϤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦϤ.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ. ⲈⲀⲨⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠϢⲞϪⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀϨⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲦⲘⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨϪⲀⲒ. ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲢⲎⲂ ⲚⲦⲈⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈⲨⲤⲰⲦⲈ ⲚⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦϪⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ⲚϮⲖⲞ ⲀⲚ ⲈⲈⲒϢⲠϨⲘⲞⲦ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ. ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲀϢⲖⲎⲖ.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ. ⲈϤⲈϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲤⲞⲪⲒⲀ ⲘⲚ ⲞⲨϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ⲈⲢⲈ ⲚⲂⲀⲖ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϪⲒ ⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ⲦⲈ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲠⲈϤⲦⲰϨⲘ. ⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϤⲔⲖⲎ ⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲦϬⲞⲦ ⲚⲦⲈϤϬⲞⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲒⲀ ⲘⲠⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲞⲘ.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀϤⲐⲘⲤⲞϤ ϨⲒ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲞⲨⲈ.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ⲈϤϪⲞⲤⲈ ⲈⲀⲢⲬⲎ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ϬⲞⲘ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ⲘⲚ ⲦϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲢⲀⲚ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲨⲞϤ ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲘ ⲠⲔⲈⲞⲨⲀ.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲀϤⲐⲂⲂⲒⲞⲞⲨ ϨⲀ ⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ⲚⲀⲠⲈ ϨⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ⲈⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ. ⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ϨⲘ ⲠⲦⲎⲢϤ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.