Efésios 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲤⲘⲞⲨ ⲚⲒⲘ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲀⲐⲎ ⲚⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲚⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲚⲞ ⲚⲀⲦⲦⲰⲖⲘ ⲘⲠⲈϤⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 ⲈⲀⲨⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲨⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ. ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϮϨⲘⲞⲦ ⲚⲀⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚϢⲎⲢⲈ.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲤⲰⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲢⲈⲤⲢϨⲞⲨⲞ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲘ. ϨⲒⲘⲚⲦⲢⲘⲚϨⲎⲦ.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 ⲈⲀϤⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲠⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϤⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲚϨⲎⲦϤ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 ⲈⲦⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲘⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈϪⲈⲔ ⲠⲦⲎⲢϤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦϤ.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ. ⲈⲀⲨⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠϢⲞϪⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀϨⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲦⲘⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨϪⲀⲒ. ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲢⲎⲂ ⲚⲦⲈⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈⲨⲤⲰⲦⲈ ⲚⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦϪⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 ⲚϮⲖⲞ ⲀⲚ ⲈⲈⲒϢⲠϨⲘⲞⲦ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ. ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲀϢⲖⲎⲖ.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ. ⲈϤⲈϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲤⲞⲪⲒⲀ ⲘⲚ ⲞⲨϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 ⲈⲢⲈ ⲚⲂⲀⲖ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϪⲒ ⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ⲦⲈ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲠⲈϤⲦⲰϨⲘ. ⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϤⲔⲖⲎ ⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲦϬⲞⲦ ⲚⲦⲈϤϬⲞⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲒⲀ ⲘⲠⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲞⲘ.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀϤⲐⲘⲤⲞϤ ϨⲒ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲞⲨⲈ.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 ⲈϤϪⲞⲤⲈ ⲈⲀⲢⲬⲎ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ϬⲞⲘ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ⲘⲚ ⲦϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲢⲀⲚ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲨⲞϤ ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲘ ⲠⲔⲈⲞⲨⲀ.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲀϤⲐⲂⲂⲒⲞⲞⲨ ϨⲀ ⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ⲚⲀⲠⲈ ϨⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 ⲈⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ. ⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ϨⲘ ⲠⲦⲎⲢϤ.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.