Efésios 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲤⲘⲞⲨ ⲚⲒⲘ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲀⲐⲎ ⲚⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲚⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲚⲞ ⲚⲀⲦⲦⲰⲖⲘ ⲘⲠⲈϤⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 ⲈⲀⲨⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲨⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ. ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϮϨⲘⲞⲦ ⲚⲀⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚϢⲎⲢⲈ.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲤⲰⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲢⲈⲤⲢϨⲞⲨⲞ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ϨⲚ ⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲘ. ϨⲒⲘⲚⲦⲢⲘⲚϨⲎⲦ.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 ⲈⲀϤⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲠⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈϤⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲚϨⲎⲦϤ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 ⲈⲦⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲘⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈϪⲈⲔ ⲠⲦⲎⲢϤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦϤ.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ. ⲈⲀⲨⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠϢⲞϪⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 ⲈⲦⲢⲈⲚϢⲰⲠⲈ ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀϨⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 ⲠⲀⲒ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲦⲘⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨϪⲀⲒ. ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲢⲎⲂ ⲚⲦⲈⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈⲨⲤⲰⲦⲈ ⲚⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦϪⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 ⲚϮⲖⲞ ⲀⲚ ⲈⲈⲒϢⲠϨⲘⲞⲦ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ. ⲈⲒⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲀϢⲖⲎⲖ.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ. ⲈϤⲈϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲤⲞⲪⲒⲀ ⲘⲚ ⲞⲨϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 ⲈⲢⲈ ⲚⲂⲀⲖ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϪⲒ ⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ⲦⲈ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲠⲈϤⲦⲰϨⲘ. ⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈϤⲔⲖⲎ ⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 ⲀⲨⲰ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲦϬⲞⲦ ⲚⲦⲈϤϬⲞⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲚ ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲒⲀ ⲘⲠⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲞⲘ.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀϤⲐⲘⲤⲞϤ ϨⲒ ⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲞⲨⲈ.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 ⲈϤϪⲞⲤⲈ ⲈⲀⲢⲬⲎ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ϬⲞⲘ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ⲘⲚ ⲦϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲢⲀⲚ ⲚⲒⲘ ⲈϢⲀⲨⲦⲀⲨⲞϤ ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲘ ⲠⲔⲈⲞⲨⲀ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲀϤⲐⲂⲂⲒⲞⲞⲨ ϨⲀ ⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ⲚⲀⲠⲈ ϨⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 ⲈⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ. ⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ϨⲘ ⲠⲦⲎⲢϤ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.