Colossenses 3
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARC
1 ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲦⲰⲞⲨⲚ ϬⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲚⲀ ⲦⲠⲈ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒⲦⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 ⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲚⲀ ⲦⲠⲈ. ⲚⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲚ.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨ ⲄⲀⲢ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲰⲚϨ ϨⲎⲠ ⲘⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈ ⲠⲈⲚⲰⲚϨ ⲠⲈ. ⲦⲞⲦⲈ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲘⲘⲀϤ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ϬⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲦⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲦⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲤⲒⲀ ⲠⲠⲀⲐⲞⲤ ⲦⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲈⲐⲞⲞⲨ ⲦⲘⲚⲦⲘⲀⲒⲦⲞ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ.
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 ⲚⲀⲒ ⲈⲢⲈ ⲦⲞⲢⲄⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲎⲨ ⲈⲦⲂⲎⲎ ⲦⲞⲨ.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲚ ⲚⲀⲒ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲚϨ ϨⲚ ⲚⲀⲒ.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲔⲰ ⲚⲤⲰⲦⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲦⲞⲢⲄⲎ ⲠϬⲰⲚⲦ ⲦⲔⲀⲔⲒⲀ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϪⲒⲞⲨⲀ ⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲚϢⲖⲞϤ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲦⲚ.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 ⲘⲠⲢϪⲒϬⲞⲖ ⲈⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲔⲀ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲤ ⲘⲚ ⲚⲈϤϨⲂⲎⲨⲈ.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈⲦⲚϮ ϨⲒⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲂⲢⲢⲈ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲢⲂⲢⲢⲈ ⲈⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲒⲔⲰⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲞⲚⲦϤ.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲖⲖⲎⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲒ ⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲤⲂⲂⲈ ϨⲒ ⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲂⲀⲢⲂⲀⲢⲞⲤ ⲤⲔⲨⲐⲎⲤ ϨⲘϨⲀⲖ ⲢⲘϨⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϨⲘ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 ϮϬⲈ ϨⲒⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲰⲤ ⲤⲰⲦⲠ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚϨⲈⲚⲤⲠⲖⲀⲬⲚⲞⲚ ⲘⲘⲚⲦϢⲀⲚϨⲦⲎϤ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲚⲞⲨⲐⲂⲂⲒⲞ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘⲢⲀϢ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲈⲬⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲀ ⲈⲞⲨⲚⲦϤ ⲞⲨⲀⲢⲒⲔⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲢⲒⲦⲈⲒϨⲈ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ⲈϪⲚ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲘⲢⲢⲈ ⲘⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ⲀⲨⲰ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲀⲢⲈⲤⲦⲀϪⲢⲞ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ. ⲦⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲢⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲢⲈϤϢⲠϨⲘⲞⲦ.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 ⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲰϨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ϨⲚ ⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲤⲀⲂⲞ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ϨⲈⲚⲮⲀⲖⲘⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤⲘⲞⲨ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲰⲆⲎ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲰ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 ⲀⲨⲰ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲀⲨ ϨⲘ ⲠϢⲀϪⲈ ⲎϨⲘ ⲠϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲞⲞⲨⲦ ⲚⲐⲈ ⲈⲦϢⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 ⲚϨⲞⲞⲨⲦ ⲘⲈⲢⲈ ⲚⲈⲦⲚϨⲒⲞⲘⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲚⲞⲨϬⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 ⲚϢⲎⲢⲈ ⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲦⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲘⲞⲦ ⲚⲒⲘ ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 ⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲘⲠⲢϮⲚⲞⲨϬⲤ ⲚⲚⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲞⲨⲰⲖⲤ ⲚϨⲎⲦ.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲦⲚϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲈⲒⲀ ⲚϬⲀⲨⲞⲚ ⲀⲚ ϨⲰⲤ ⲢⲈϤⲀⲢⲈⲤⲔⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦϨⲀⲠⲖⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲈⲦⲚⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲀⲨ ⲀⲢⲒⲤⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲢϤ ϨⲰⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲚ.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲚⲦⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 ⲠⲈⲦϪⲒ ⲄⲀⲢ ⲚϬⲞⲚⲤ ϤⲚⲀϪⲒ ⲘⲠⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲘⲠϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲈⲚⲦⲀϤⲀⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲘⲚ ⲘⲚⲦⲢⲈϤϪⲒ ϨⲞ.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.