Colossenses 1
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB
1 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲘⲚ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ⲈⲨⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦϨⲚ ⲔⲞⲖⲞⲤⲤⲀ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 ⲦⲚϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲈⲚϢⲖⲎⲖ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ⲚⲦⲈⲢⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦϪⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 ⲈⲦⲂⲈ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲦⲔⲎ ⲚⲎⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ. ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲤ ϨⲘ ⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲦⲘⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦϤϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲈϤϮⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲀⲨⲜⲀⲚⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲞⲚ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϪⲒⲚ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲈⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲈ.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲚⲈⲠⲀⲪⲢⲀ ⲠⲘⲈⲢⲒⲦ ⲠⲈⲚϢⲂⲢ ϨⲘϨⲀⲖ. ⲠⲀⲒ ⲈⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ ⲠⲈ. ⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲄⲀⲠⲎ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϨⲰⲰⲚ ϪⲒⲚ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲚⲦⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚⲦⲚⲖⲞ ⲀⲚ ⲈⲚϢⲖⲎⲖ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲈⲚⲦⲰⲂϨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲚ ⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲚϨⲎⲦ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 ⲈⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲘⲠϢⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲈⲦⲢⲀⲚⲀϤ ⲦⲎⲢϤ. ⲈⲦⲈⲦⲚϮⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲨⲜⲀⲚⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 ⲈⲦⲈⲦⲚϬⲘϬⲞⲘ ϨⲚ ϬⲞⲘ ⲚⲒⲘ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲀϪⲢⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲚⲒⲘ. ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ.
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ϨⲚ ⲞⲨⲢⲀϢⲈ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲈⲢⲒⲤ ⲘⲠⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϨⲘ ⲠⲞⲨⲞⲈⲒⲚ.
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲚⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲔⲀⲔⲈ. ⲈⲀϤⲠⲈⲚⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈϤⲀⲄⲀⲠⲎ.
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲤⲰⲦⲈ ⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲐⲒⲔⲰⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲠⲒⲀⲦⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ. ⲠϢⲢⲠ ⲘⲘⲒⲤⲈ ⲚⲤⲰⲚⲦ ⲚⲒⲘ.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 ϪⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲚⲦⲀⲨⲤⲚⲦ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲈⲒⲦⲈ ⲘⲘⲚⲦϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲒⲦⲈ ⲚⲀⲢⲬⲎ ⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲦⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲨⲤⲞⲚⲦⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ.
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 ⲀⲨⲰ ϤϢⲞⲞⲠ ϨⲀⲦⲈⲨϨⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲀϤ.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ ⲦⲀⲠⲈ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲦⲀⲢⲬⲎ ⲠϢⲢⲠ ⲘⲘⲒⲤⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲞ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 ϪⲈ ⲚⲦⲀ ⲠϪⲰⲔ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨⲰϢ ⲈⲞⲨⲰϨ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ.
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲈϨⲈⲦⲠ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲈⲢⲞϤ. ⲈⲀϤⲀⲀⲨ ⲚⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲘⲠⲈⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ ⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲈⲒⲦⲈ ⲚⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚϢⲘⲘⲞ. ⲀⲨⲰ ⲚϪⲀϪⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤϨⲈⲦⲠ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲀⲢϨⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲀⲀⲂ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲦⲦⲰⲖⲘ ⲈⲘⲚ ⲚⲞⲂⲈ ϪⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲠⲈϤⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲘⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲈ ⲤⲚⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲈⲚⲤⲈⲠⲰⲰⲚⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲦⲘⲈϤ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲦϨⲀⲦⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲒϢⲰⲠⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲚⲔⲎⲢⲨⲜ ⲀⲨⲰ ⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 ⲦⲈⲚⲞⲨ ϮⲢⲀϢⲈ ϨⲚ ⲚⲀⲘⲔⲞⲞϨ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ. ⲀⲨⲈ ⲈⲒϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲈⲈⲠⲈ ⲚⲚⲈⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲀⲢⲜ. ϨⲀ ⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲒϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲤ ⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀⲀⲤ ⲚⲀⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ. ⲈⲦⲢⲀϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 ⲠⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲈⲐⲎⲠ ϪⲒⲚ ⲚⲀⲒⲰⲚ. ⲘⲚ ⲚⲄⲈⲚⲈⲀ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ. ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϤⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲀⲘⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲒⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ϨⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 ⲠⲀⲒ ⲀⲚⲞⲚ ⲈⲦⲚⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲠⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲈⲚⲦⲤⲀⲂⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲤⲞⲪⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲦⲀϨⲈ ⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲦⲈⲖⲒⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 ⲠⲀⲒ ⲈϮϨⲒⲤⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲈⲒⲀⲄⲰⲚⲒⲌⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈϤⲈⲚⲈⲢⲄⲒⲀ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲄⲒ ⲚϨⲎⲦ ϨⲚ ⲞⲨϬⲞⲘ.
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.