Atos 6

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲀϢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲎⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ. ⲀⲨⲔⲢⲘⲢⲘ ϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲚⲞⲨⲈⲒⲈⲚⲒⲚ ⲈⲚϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲰⲂϢ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲈⲨⲬⲎⲢⲀ ϨⲚ ⲦⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ ⲘⲘⲎⲚⲈ.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 ⲀⲠⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚϢϢⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲚⲔⲰ ⲚⲤⲰⲚ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲈϨⲈⲚⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 ⲤⲰⲦⲠ ⲆⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲚⲤⲀϢϤ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲈⲨⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲀⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ϨⲒ ⲤⲞⲪⲒⲀ. ⲦⲀⲢⲚⲦⲀϨⲞⲞⲨ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲒⲬⲢⲒⲀ.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲚⲤⲢϤⲈ ⲈⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲘⲚ ⲦⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ ⲘⲠϢⲀϪⲈ.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 ⲀⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲨⲤⲰⲦⲠ ⲚⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϨⲒ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲢⲞⲬⲞⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲒⲔⲀⲚⲰⲢ ⲘⲚ ⲦⲒⲘⲰⲚ ⲘⲚ ⲠⲀⲢⲘⲈⲚⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲒⲔⲞⲖⲀⲞⲤ ⲞⲨⲠⲢⲞⲤⲎⲖⲨⲦⲞⲤ ⲚⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲈⲨⲤ.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 ⲚⲀⲒ ⲀⲨⲦⲀϨⲞⲞⲨ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲖⲎⲖ ⲀⲨⲦⲀⲖⲈ ϬⲒϪ ⲈϪⲰⲞⲨ.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 ⲠϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤⲀⲨⲜⲀⲚⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲀϢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲎⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲘⲀⲦⲈ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 ⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ ⲆⲈ ⲈϤϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲬⲀⲢⲒⲤ ϨⲒ ϬⲞⲘ ⲚⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 ⲀⲨⲦⲰⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲖⲒⲂⲈⲢⲦⲒⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲨⲢⲎⲚⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲀⲖⲈⲜⲀⲚⲆⲢⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲔⲒⲖⲒⲔⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ ⲈⲨϮⲦⲰⲚ ⲞⲨⲂⲈ ⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲘϬⲞⲘ. ⲈϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲤⲞⲪⲒⲀ ⲘⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦϤϢⲀϪⲈ ⲚϨⲎⲦϤ.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲚϨⲈⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲞⲨⲀ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲘⲚ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 ⲀⲨⲔⲒⲘ ⲆⲈ ⲈⲠⲖⲀⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ. ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϬⲞⲠϤ ⲀⲨϪⲒⲦϤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲤⲨⲚϨⲈⲆⲢⲒⲞⲚ.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚϨⲈⲚⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲖⲞ ⲀⲚ ⲈϤϪⲰ ⲚϨⲈⲚϢⲀϪⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 ⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲚⲀⲌⲰⲢⲀⲒⲞⲤ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲚϤϢⲒⲂⲈ ⲚⲚⲤⲰⲚⲦ ⲚⲦⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲦⲀⲀⲨ ⲈⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 ⲀⲨⲈⲒⲰⲢⲘ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲤⲨⲚϨⲈⲆⲢⲒⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤϨⲞ ⲚⲐⲈ ⲘⲪⲞ ⲚⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.