Atos 2

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲠⲈⲚⲦⲎⲔⲞⲤⲦⲎ. ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ϨⲒ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ.
1 Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar;
2 ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨϢⲤⲚⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨϨⲢⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲠⲚⲞⲎ ⲈⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲘⲞⲨϨ ⲘⲠⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲚⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ.
2 de repente, veio do céu um som, como de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam assentados.
3 ⲀⲨⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲖⲀⲤ ⲈⲨⲠⲞⲢϪ ⲚⲐⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
3 E apareceram, distribuídas entre eles, línguas, como de fogo, e pousou uma sobre cada um deles.
4 ⲀⲨⲘⲞⲨϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϢⲀϪⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈⲀⲤⲠⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϮⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e passaram a falar em outras línguas, segundo o Espírito lhes concedia que falassem.
5 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ⲠⲈ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲈⲨⲞⲨⲎϨ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲈϤⲢϨⲞⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϨⲀⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚⲦⲠⲈ.
5 Ora, estavam habitando em Jerusalém judeus, homens piedosos, vindos de todas as nações debaixo do céu.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲦⲈⲒⲤⲘⲎ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ. ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲤⲰⲞⲨϨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ. ϪⲈ ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤⲀⲤⲠⲈ.
6 Quando, pois, se fez ouvir aquela voz, afluiu a multidão, que se possuiu de perplexidade, porquanto cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 ⲀⲨⲠⲰϢⲤ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲚϨⲈⲚⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦϢⲀϪⲈ.
7 Estavam, pois, atônitos e se admiravam, dizendo: Vede! Não são, porventura, galileus todos esses que aí estão falando?
8 ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈϤⲀⲤⲠⲈ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ.
8 E como os ouvimos falar, cada um em nossa própria língua materna?
9 ⲘⲠⲀⲢⲐⲞⲤ ⲘⲚ ⲘⲘⲎⲆⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲖⲀⲘⲒⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲦⲘⲈⲤⲀⲠⲞⲆⲀⲘⲒⲀ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲔⲀⲠⲠⲀⲆⲞⲔⲒⲀ ⲠⲠⲞⲚⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲤⲒⲀ.
9 Somos partos, medos, elamitas e os naturais da Mesopotâmia, Judeia, Capadócia, Ponto e Ásia,
10 ⲦⲈⲪⲢⲨⲄⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲠⲀⲘⲪⲨⲖⲒⲀ ⲔⲎⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀ ⲚⲦⲖⲒⲂⲨⲎ ⲈⲦϨⲚⲦⲔⲨⲢⲎⲚⲎ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϨⲢⲰⲘⲀⲒⲞⲤ ⲈⲦⲦⲀⲒ.
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia, nas imediações de Cirene, e romanos que aqui residem,
11 ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲤⲨⲖⲨⲦⲞⲤ. ⲚⲈⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲢⲀⲂⲞⲤ. ⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀⲤⲠⲈ ⲈⲨⲦⲀⲨⲞ ⲚⲘⲘⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
11 tanto judeus como prosélitos, cretenses e arábios. Como os ouvimos falar em nossas próprias línguas as grandezas de Deus?
12 ⲀⲨⲠⲰϢⲤ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲀⲠⲞⲢⲢⲒ. ⲞⲨⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲞⲨⲀ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲈⲒϨⲰⲂ.
12 Todos, atônitos e perplexos, interpelavam uns aos outros: Que quer isto dizer?
13 ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲈⲨⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲘⲈϨ ⲚⲘⲢⲒⲤ.
13 Outros, porém, zombando, diziam: Estão embriagados!
14 ⲀϤⲀϨⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲀϤϤⲒ ⲚⲦⲈϤⲤⲘⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϪⲒⲤⲘⲎ ⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ.
14 Então, se levantou Pedro, com os onze; e, erguendo a voz, advertiu-os nestes termos: Varões judeus e todos os habitantes de Jerusalém, tomai conhecimento disto e atentai nas minhas palavras.
15 ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲀϨⲈ ⲀⲚ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲤ. ϪⲠϢⲞⲘⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲈ.
15 Estes homens não estão embriagados, como vindes pensando, sendo esta a terceira hora do dia.
16 ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲰⲎⲖ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
16 Mas o que ocorre é o que foi dito por intermédio do profeta Joel:
17 ϪⲈ ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲠⲈϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲀⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϪⲚ ⲤⲀⲢⲜ ⲚⲒⲘ. ⲚⲤⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲈⲈⲢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈ ⲚⲈⲦⲚϨⲢϢⲒⲢⲈ ⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚϨⲞⲢⲞⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈ ⲚⲈⲦⲚϨⲖⲖⲞ ⲠⲰⲰⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲢⲀⲤⲞⲨ.
17 E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; vossos filhos e vossas filhas profetizarão, vossos jovens terão visões, e sonharão vossos velhos;
18 ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲀϨⲘϨⲀⲖ ⲚϨⲞⲞⲨⲦ ⲘⲚ ⲚⲀϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲤϨⲒⲘⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲤⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ.
18 até sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei do meu Espírito naqueles dias, e profetizarão.
19 ⲦⲀϮ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲘⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲘⲚ ⲞⲨⲖϨⲰⲂ ⲚⲔⲀⲠⲚⲞⲤ.
19 Mostrarei prodígios em cima no céu e sinais embaixo na terra: sangue, fogo e vapor de fumaça.
20 ⲠⲢⲎ ⲚⲀⲔⲦⲞϤ ⲈⲨⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲞϨ ⲈⲨⲤⲚⲞϤ. ⲘⲠⲀⲦϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲚⲞϬ ⲈⲦⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ.
20 O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e glorioso Dia do Senhor.
21 ⲀⲨⲰ ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲰϢ ⲘⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
21 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
22 ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈⲠ ⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲚⲀⲌⲰⲢⲀⲒⲞⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲀⲨⲦⲞϢϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚϬⲞⲘ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲎⲦⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ.
22 Varões israelitas, atendei a estas palavras: Jesus, o Nazareno, varão aprovado por Deus diante de vós com milagres, prodígios e sinais, os quais o próprio Deus realizou por intermédio dele entre vós, como vós mesmos sabeis;
23 ⲠⲀⲒ ϨⲘ ⲠϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲦⲦⲎϢ ⲘⲚ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚϬⲒϪ ⲚⲀⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲦⲈⲦⲚⲀϢⲦϤ. ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞϤ.
23 sendo este entregue pelo determinado desígnio e presciência de Deus, vós o matastes, crucificando-o por mãos de iníquos;
24 ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲀϤⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲀⲀⲔⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲈⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ.
24 ao qual, porém, Deus ressuscitou, rompendo os grilhões da morte; porquanto não era possível fosse ele retido por ela.
25 ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲄⲀⲢ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ. ϪⲈ ⲚⲈⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲘⲠⲀⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ. ϪⲈ ϤϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ ϪⲈ ⲚⲚⲀⲔⲒⲘ.
25 Porque a respeito dele diz Davi: Diante de mim via sempre o Senhor, porque está à minha direita, para que eu não seja abalado.
26 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲠⲀϨⲎⲦ ⲈⲨⲪⲢⲀⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲀⲖⲀⲤ ⲦⲈⲖⲎⲖ. ⲈⲦⲒ ⲆⲈ ⲦⲀⲔⲈⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲞⲨⲰϨ ϨⲚ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ.
26 Por isso, se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; além disto, também a minha própria carne repousará em esperança,
27 ϪⲈ ⲚⲄⲚⲀⲔⲰ ⲚⲤⲰⲔ ⲀⲚ ⲚⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϨⲚ ⲀⲘⲚⲦⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲄⲚⲀϮ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲔⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
27 porque não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
28 ⲀⲔⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲘⲠⲰⲚϨ. ⲔⲚⲀϪⲞⲔⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲨⲚⲞϤ ⲘⲚ ⲠⲈⲔϨⲞ.
28 Fizeste-me conhecer os caminhos da vida, encher-me-ás de alegria na tua presença.
29 ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ϢϢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ϪⲈ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲞⲘⲤϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϤⲘϨⲀⲀⲨ ϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦⲚ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
29 Irmãos, seja-me permitido dizer-vos claramente a respeito do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo permanece entre nós até hoje.
30 ⲈⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϬⲈ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲚⲀϢ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲰⲢⲔ ⲚⲀϤ. ⲈⲐⲘⲤⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲚⲦⲈϤϮⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈϤⲐⲢⲞⲚⲞⲤ.
30 Sendo, pois, profeta e sabendo que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes se assentaria no seu trono,
31 ⲀϤϢⲢⲠⲈⲒⲘⲈ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲔⲀⲀϤ ϨⲚ ⲀⲘⲚⲦⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈ ⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
31 prevendo isto, referiu-se à ressurreição de Cristo, que nem foi deixado na morte, nem o seu corpo experimentou corrupção.
32 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲚⲀϤ ⲦⲎⲢⲚ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ.
32 A este Jesus Deus ressuscitou, do que todos nós somos testemunhas.
33 ⲈⲀϤϪⲒⲤⲈ ϬⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲀϤⲠⲰϨⲦ ⲘⲠⲈⲒⲦⲀⲒⲞ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ.
33 Exaltado, pois, à destra de Deus, tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vedes e ouvis.
34 ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲘⲠⲎⲨⲈ. ϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲦⲞϤ. ϪⲈ ⲠⲈϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ.
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele mesmo declara: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
35 ϢⲀⲚϮⲔⲰ ⲚⲚⲈⲔϪⲀϪⲈ ⲚϨⲨⲠⲞⲠⲞⲆⲒⲞⲚ ⲚⲚⲈⲔⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ.
35 até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés.
36 ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ ϬⲈ ⲘⲀⲢⲈϤⲈⲒⲘⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲀϤ ⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
36 Esteja absolutamente certa, pois, toda a casa de Israel de que a este Jesus, que vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲀⲨⲘⲔⲀϨ ⲘⲠⲈⲨϨⲎⲦ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ. ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀⲀϤ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ.
37 Ouvindo eles estas coisas, compungiu-se-lhes o coração e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, irmãos?
38 ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ. ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀϪⲒ ⲚⲦⲆⲰⲢⲈⲀ ⲘⲠⲈⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
38 Respondeu-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo para remissão dos vossos pecados, e recebereis o dom do Espírito Santo.
39 ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲢⲎⲦ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲘⲠⲞⲨⲈ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲦⲀϨⲘⲞⲨ.
39 Pois para vós outros é a promessa, para vossos filhos e para todos os que ainda estão longe, isto é, para quantos o Senhor, nosso Deus, chamar.
40 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈⲘⲎⲎϢⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲈϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲦϬⲞⲞⲘⲈ.
40 Com muitas outras palavras deu testemunho e exortava-os, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa.
41 ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠ ϬⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϤϢⲀϪⲈ ⲀⲨϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲰϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲀϢⲘⲦϢⲞ ⲘⲮⲨⲬⲎ.
41 Então, os que lhe aceitaram a palavra foram batizados, havendo um acréscimo naquele dia de quase três mil pessoas.
42 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲈⲨⲠⲢⲞⲤⲔⲀⲢⲦⲈⲢⲒ ⲈⲦⲈⲤⲂⲰ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ. ⲘⲚ ⲦⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒⲀ ⲘⲠⲠⲰϢ ⲘⲠⲞⲈⲒⲔ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϢⲖⲎⲖ.
42 E perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.
43 ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲦⲈ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲮⲨⲬⲎ ⲚⲒⲘ. ϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ϨⲒ ϢⲠⲎⲢⲈ ⲚⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ.
43 Em cada alma havia temor; e muitos prodígios e sinais eram feitos por intermédio dos apóstolos.
44 ⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲠⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲨ ϨⲒⲞⲨⲤⲞⲠ.
44 Todos os que creram estavam juntos e tinham tudo em comum.
45 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨϬⲰⲘ ⲘⲚ ⲚⲈⲨϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲚⲈⲨϮ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲦⲰϢ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲦⲈ ⲢⲈⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲢⲬⲢⲒⲀ ⲘⲘⲞⲤ.
45 Vendiam as suas propriedades e bens, distribuindo o produto entre todos, à medida que alguém tinha necessidade.
46 ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲠⲢⲞⲤⲔⲀⲢⲦⲈⲢⲒ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲘ ⲠⲎⲒ ⲈⲨⲠⲰϢ ⲘⲠⲞⲈⲒⲔ ⲈⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲦⲢⲞⲪⲎ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲈⲖⲎⲖ ⲘⲚ ⲦⲘⲚⲦϨⲀⲠⲖⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲨϨⲎⲦ.
46 Diariamente perseveravam unânimes no templo, partiam pão de casa em casa e tomavam as suas refeições com alegria e singeleza de coração,
47 ⲈⲨⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲚⲦⲞⲨ ⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲞⲨⲰϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ ⲘⲘⲎⲚⲈ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ.
47 louvando a Deus e contando com a simpatia de todo o povo. Enquanto isso, acrescentava-lhes o Senhor, dia a dia, os que iam sendo salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.