Atos 2

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲠⲈⲚⲦⲎⲔⲞⲤⲦⲎ. ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ϨⲒ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ.
1 E, cumprindo-se o dia de Pentecostes, estavam todos concordemente no mesmo lugar;
2 ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨϢⲤⲚⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨϨⲢⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲠⲚⲞⲎ ⲈⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲘⲞⲨϨ ⲘⲠⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲚⲈⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ.
2 E de repente veio do céu um som, como de um vento veemente e impetuoso, e encheu toda a casa em que estavam assentados.
3 ⲀⲨⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲖⲀⲤ ⲈⲨⲠⲞⲢϪ ⲚⲐⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
3 E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
4 ⲀⲨⲘⲞⲨϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϢⲀϪⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈⲀⲤⲠⲈ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϮⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ.
4 E todos foram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
5 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ⲠⲈ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲈⲨⲞⲨⲎϨ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲈϤⲢϨⲞⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲈⲦϨⲀⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚⲦⲠⲈ.
5 E em Jerusalém estavam habitando judeus, homens religiosos, de todas as nações que estão debaixo do céu.
6 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲦⲈⲒⲤⲘⲎ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲈ. ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲤⲰⲞⲨϨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ. ϪⲈ ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤⲀⲤⲠⲈ.
6 E, quando aquele som ocorreu, ajuntou-se uma multidão, e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 ⲀⲨⲠⲰϢⲤ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲚϨⲈⲚⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦϢⲀϪⲈ.
7 E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses homens que estão falando?
8 ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈϤⲀⲤⲠⲈ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲞⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ.
8 Como, pois, os ouvimos, cada um, na nossa própria língua em que somos nascidos?
9 ⲘⲠⲀⲢⲐⲞⲤ ⲘⲚ ⲘⲘⲎⲆⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲖⲀⲘⲒⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲦⲘⲈⲤⲀⲠⲞⲆⲀⲘⲒⲀ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲔⲀⲠⲠⲀⲆⲞⲔⲒⲀ ⲠⲠⲞⲚⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲤⲒⲀ.
9 Partos e medos, elamitas e os que habitam na Mesopotâmia, Judéia, Capadócia, Ponto e Asia,
10 ⲦⲈⲪⲢⲨⲄⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲠⲀⲘⲪⲨⲖⲒⲀ ⲔⲎⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲀ ⲚⲦⲖⲒⲂⲨⲎ ⲈⲦϨⲚⲦⲔⲨⲢⲎⲚⲎ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϨⲢⲰⲘⲀⲒⲞⲤ ⲈⲦⲦⲀⲒ.
10 E Frígia e Panfília, Egito e partes da Líbia, junto a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos,
11 ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲤⲨⲖⲨⲦⲞⲤ. ⲚⲈⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲢⲀⲂⲞⲤ. ⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϢⲀϪⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀⲤⲠⲈ ⲈⲨⲦⲀⲨⲞ ⲚⲘⲘⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
11 Cretenses e árabes, todos nós temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
12 ⲀⲨⲠⲰϢⲤ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲀⲠⲞⲢⲢⲒ. ⲞⲨⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲞⲨⲀ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲈⲒϨⲰⲂ.
12 E todos se maravilhavam e estavam suspensos, dizendo uns para os outros: Que quer isto dizer?
13 ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲈⲨⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲘⲈϨ ⲚⲘⲢⲒⲤ.
13 E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.
14 ⲀϤⲀϨⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲀϤϤⲒ ⲚⲦⲈϤⲤⲘⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϪⲒⲤⲘⲎ ⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ.
14 Pedro, porém, pondo-se em pé com os onze, levantou a sua voz, e disse-lhes: Homens judeus, e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos isto notório, e escutai as minhas palavras.
15 ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲀϨⲈ ⲀⲚ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲤ. ϪⲠϢⲞⲘⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲈ.
15 Estes homens não estão embriagados, como vós pensais, sendo a terceira hora do dia.
16 ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲒ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲰⲎⲖ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
16 Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:
17 ϪⲈ ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲠⲈϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲀⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϪⲚ ⲤⲀⲢⲜ ⲚⲒⲘ. ⲚⲤⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲈⲈⲢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈ ⲚⲈⲦⲚϨⲢϢⲒⲢⲈ ⲚⲀⲨ ⲈϨⲈⲚϨⲞⲢⲞⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈ ⲚⲈⲦⲚϨⲖⲖⲞ ⲠⲰⲰⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲢⲀⲤⲞⲨ.
17 E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, Que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; E os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, Os vossos jovens terão visões, E os vossos velhos sonharão sonhos;
18 ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲀϨⲘϨⲀⲖ ⲚϨⲞⲞⲨⲦ ⲘⲚ ⲚⲀϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲤϨⲒⲘⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲤⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ.
18 E também do meu Espírito derramarei sobre os meus servos e as minhas servas naqueles dias, e profetizarão;
19 ⲦⲀϮ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲘⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲘⲚ ⲞⲨⲖϨⲰⲂ ⲚⲔⲀⲠⲚⲞⲤ.
19 E farei aparecer prodígios em cima, no céu; E sinais em baixo na terra, Sangue, fogo e vapor de fumo.
20 ⲠⲢⲎ ⲚⲀⲔⲦⲞϤ ⲈⲨⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲞⲞϨ ⲈⲨⲤⲚⲞϤ. ⲘⲠⲀⲦϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲚⲞϬ ⲈⲦⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ.
20 O sol se converterá em trevas, E a lua em sangue, Antes de chegar o grande e glorioso dia do Senhor;
21 ⲀⲨⲰ ⲤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲰϢ ⲘⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
21 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
22 ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈⲠ ⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲚⲀⲌⲰⲢⲀⲒⲞⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲀⲨⲦⲞϢϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ϨⲈⲚϬⲞⲘ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲎⲦⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ.
22 Homens israelitas, escutai estas palavras: A Jesus Nazareno, homem aprovado por Deus entre vós com maravilhas, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis;
23 ⲠⲀⲒ ϨⲘ ⲠϢⲞϪⲚⲈ ⲈⲦⲦⲎϢ ⲘⲚ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚϬⲒϪ ⲚⲀⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲦⲈⲦⲚⲀϢⲦϤ. ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞϤ.
23 A este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, prendestes, crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
24 ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲀϤⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲀⲀⲔⲈ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲈⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲈⲦⲢⲈⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ.
24 Ao qual Deus ressuscitou, soltas as ânsias da morte, pois não era possível que fosse retido por ela;
25 ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲄⲀⲢ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ. ϪⲈ ⲚⲈⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ ⲘⲠⲀⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ. ϪⲈ ϤϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ ϪⲈ ⲚⲚⲀⲔⲒⲘ.
25 Porque dele disse Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, Porque está à minha direita, para que eu não seja comovido;
26 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲠⲀϨⲎⲦ ⲈⲨⲪⲢⲀⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲀⲖⲀⲤ ⲦⲈⲖⲎⲖ. ⲈⲦⲒ ⲆⲈ ⲦⲀⲔⲈⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲞⲨⲰϨ ϨⲚ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ.
26 Por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; E ainda a minha carne há de repousar em esperança;
27 ϪⲈ ⲚⲄⲚⲀⲔⲰ ⲚⲤⲰⲔ ⲀⲚ ⲚⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϨⲚ ⲀⲘⲚⲦⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲄⲚⲀϮ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲔⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
27 Pois não deixarás a minha alma no inferno, Nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção;
28 ⲀⲔⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲘⲠⲰⲚϨ. ⲔⲚⲀϪⲞⲔⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲨⲚⲞϤ ⲘⲚ ⲠⲈⲔϨⲞ.
28 Fizeste-me conhecidos os caminhos da vida; Com a tua face me encherás de júbilo.
29 ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ϢϢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲠⲀⲦⲢⲒⲀⲢⲬⲎⲤ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ϪⲈ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲞⲘⲤϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϤⲘϨⲀⲀⲨ ϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲎⲦⲚ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
29 Homens irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
30 ⲈⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϬⲈ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲚⲀϢ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲰⲢⲔ ⲚⲀϤ. ⲈⲐⲘⲤⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲚⲦⲈϤϮⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈϤⲐⲢⲞⲚⲞⲤ.
30 Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria o Cristo, para o assentar sobre o seu trono,
31 ⲀϤϢⲢⲠⲈⲒⲘⲈ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲔⲀⲀϤ ϨⲚ ⲀⲘⲚⲦⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲈ ⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
31 Nesta previsão, disse da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no inferno, nem a sua carne viu a corrupção.
32 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲚⲀϤ ⲦⲎⲢⲚ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ.
32 Deus ressuscitou a este Jesus, do que todos nós somos testemunhas.
33 ⲈⲀϤϪⲒⲤⲈ ϬⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲀϤⲠⲰϨⲦ ⲘⲠⲈⲒⲦⲀⲒⲞ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ.
33 De sorte que, exaltado pela destra de Deus, e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vós agora vedes e ouvis.
34 ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲘⲠⲎⲨⲈ. ϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲦⲞϤ. ϪⲈ ⲠⲈϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ.
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio diz:Disse o Senhor ao meu Senhor:Assenta-te à minha direita,
35 ϢⲀⲚϮⲔⲰ ⲚⲚⲈⲔϪⲀϪⲈ ⲚϨⲨⲠⲞⲠⲞⲆⲒⲞⲚ ⲚⲚⲈⲔⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ.
35 Até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés.
36 ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ ϬⲈ ⲘⲀⲢⲈϤⲈⲒⲘⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲀϤ ⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
36 Saiba pois com certeza toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲀⲨⲘⲔⲀϨ ⲘⲠⲈⲨϨⲎⲦ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ. ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀⲀϤ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ.
37 E, ouvindo eles isto, compungiram-se em seu coração, e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, homens irmãos?
38 ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ. ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲀϪⲒ ⲚⲦⲆⲰⲢⲈⲀ ⲘⲠⲈⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
38 E disse-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para perdão dos pecados; e recebereis o dom do Espírito Santo;
39 ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲢⲎⲦ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚϢⲎⲢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲘⲠⲞⲨⲈ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲦⲀϨⲘⲞⲨ.
39 Porque a promessa vos diz respeito a vós, a vossos filhos, e a todos os que estão longe, a tantos quantos Deus nosso Senhor chamar.
40 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈⲘⲎⲎϢⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲈϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨϪⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲦϬⲞⲞⲘⲈ.
40 E com muitas outras palavras isto testificava, e os exortava, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa.
41 ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠ ϬⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϤϢⲀϪⲈ ⲀⲨϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲞⲨⲰϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲀϢⲘⲦϢⲞ ⲘⲮⲨⲬⲎ.
41 De sorte que foram batizados os que de bom grado receberam a sua palavra; e naquele dia agregaram-se quase três mil almas,
42 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲈⲨⲠⲢⲞⲤⲔⲀⲢⲦⲈⲢⲒ ⲈⲦⲈⲤⲂⲰ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ. ⲘⲚ ⲦⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲒⲀ ⲘⲠⲠⲰϢ ⲘⲠⲞⲈⲒⲔ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈϢⲖⲎⲖ.
42 E perseveravam na doutrina dos apóstolos, e na comunhão, e no partir do pão, e nas orações.
43 ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲦⲈ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲮⲨⲬⲎ ⲚⲒⲘ. ϨⲀϨ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ϨⲒ ϢⲠⲎⲢⲈ ⲚⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ.
43 E em toda a alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
44 ⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲠⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈⲢⲈ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲨ ϨⲒⲞⲨⲤⲞⲠ.
44 E todos os que criam estavam juntos, e tinham tudo em comum.
45 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨϬⲰⲘ ⲘⲚ ⲚⲈⲨϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲚⲈⲨϮ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲦⲰϢ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲦⲈ ⲢⲈⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲢⲬⲢⲒⲀ ⲘⲘⲞⲤ.
45 E vendiam suas propriedades e bens, e repartiam com todos, segundo cada um havia de mister.
46 ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲠⲢⲞⲤⲔⲀⲢⲦⲈⲢⲒ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲘ ⲠⲎⲒ ⲈⲨⲠⲰϢ ⲘⲠⲞⲈⲒⲔ ⲈⲨϪⲒ ⲚⲞⲨⲦⲢⲞⲪⲎ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲈⲖⲎⲖ ⲘⲚ ⲦⲘⲚⲦϨⲀⲠⲖⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲨϨⲎⲦ.
46 E, perseverando unânimes todos os dias no templo, e partindo o pão em casa, comiam juntos com alegria e singeleza de coração,
47 ⲈⲨⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲚⲦⲞⲨ ⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲞⲨⲰϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ ⲘⲘⲎⲚⲈ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ.
47 Louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E todos os dias acrescentava o Senhor à igreja aqueles que se haviam de salvar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.