Atos 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲠϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ⲚⲖⲞⲄⲞⲤ ⲀⲒⲦⲀⲘⲒⲞϤ Ⲱ ⲐⲈⲞⲪⲒⲖⲈ. ⲈⲦⲂⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲀⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚϮⲤⲂⲰ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
1 Em minha primeira narração, ó Teófilo, contei toda a seqüência das ações e dos ensinamentos de Jesus,
2 ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲨⲀⲚⲀⲖⲀⲘⲂⲀⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲀϤϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲞⲨ.
2 desde o princípio até o dia em que, depois de ter dado pelo Espírito Santo suas instruções aos apóstolos que escolhera, foi arrebatado {ao céu}.
3 ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲀⲨ ⲈϤⲞⲚϨ. ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈϤⲘⲞⲨ ϨⲚ ϨⲀϨ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚϨⲘⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ. ⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
3 E a eles se manifestou vivo depois de sua Paixão, com muitas provas, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas do Reino de Deus.
4 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈϤⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲒⲖⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲦⲘⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϬⲰ ⲈⲠⲈⲢⲎⲦ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲦⲘⲈϤ ⲚⲦⲞⲞⲦ.
4 E comendo com eles, ordenou-lhes que não se afastassem de Jerusalém, mas que esperassem o cumprimento da promessa de seu Pai, que ouvistes, disse ele, da minha boca;
5 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲘⲈⲚ ⲀϤⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚⲚⲤⲀ ϨⲀϨ ⲀⲚ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ϢⲀ ⲦⲠⲈⲚⲦⲎⲔⲞⲤⲦⲎ.
5 porque João batizou na água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo daqui há poucos dias.
6 ⲚⲦⲞⲞⲨ ϬⲈ ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲞⲨⲈⲒϢ ⲔⲚⲀϮ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
6 Assim reunidos, eles o interrogavam: Senhor, é porventura agora que ides instaurar o reino de Israel?
7 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲤⲞⲨⲚ ⲚⲈⲨⲞⲒϢ ⲘⲚ ⲚⲈⲬⲢⲞⲚⲞⲤ. ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲔⲀⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈϤⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
7 Respondeu-lhes ele: Não vos pertence a vós saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou em seu poder,
8 ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲦⲚⲀϪⲒ ⲚⲞⲨϬⲞⲘ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲘⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲘⲚ ⲦⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲀ ⲀⲨⲰ ϢⲀ ⲀⲢⲎϪϤ ⲘⲠⲔⲀϨ.
8 mas descerá sobre vós o Espírito Santo e vos dará força; e sereis minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria e até os confins do mundo.
9 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲞⲞⲨ ⲀⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ϪⲒⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϤⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ.
9 Dizendo isso elevou-se da {terra} à vista deles e uma nuvem o ocultou aos seus olhos..
10 ⲈⲨⲈⲒⲞⲢⲘ ⲆⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲈϤⲂⲎⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲈⲒⲤ ⲢⲰⲘⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲚⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒϪⲰⲞⲨ ϨⲚ ϨⲈⲚϨⲂⲤⲰ ⲈⲨⲞⲨⲞⲂϢ.
10 Enquanto o acompanhavam com seus olhares, vendo-o afastar-se para o céu, eis que lhes apareceram dois homens vestidos de branco, que lhes disseram:
11 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲚⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦϤⲚⲎⲨ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ.
11 Homens da Galiléia, por que ficais aí a olhar para o céu? Esse Jesus que acaba de vos ser arrebatado para o céu voltará do mesmo modo que o vistes subir para o céu.
12 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲈϤⲞⲨⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨϨⲒⲎ ⲚⲤⲀϢϤ ⲚϨⲞⲞⲨⲦⲚ.
12 Voltaram eles então para Jerusalém do monte chamado das Oliveiras, que fica perto de Jerusalém, distante uma jornada de sábado.
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲦⲠⲈ ⲈⲚⲈⲨⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲘⲚ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲘⲚ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲂⲀⲢⲐⲞⲖⲞⲘⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲘⲀⲐⲐⲀⲒⲞⲤ ⲒⲀⲔⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲀⲖⲪⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲌⲎⲖⲰⲦⲎⲤ ⲘⲚ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲀⲔⲔⲰⲂⲞⲤ.
13 Tendo entrado no cenáculo, subiram ao quarto de cima, onde costumavam permanecer. Eram eles: Pedro e João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelador, e Judas, irmão de Tiago.
14 ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲨⲠⲢⲞⲤⲔⲀⲢⲦⲈⲢⲒ ⲈⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲨ.
14 Todos eles perseveravam unanimemente na oração, juntamente com as mulheres, entre elas Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲒϨⲞⲞⲨ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ ⲚⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲨⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎ ϢⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲚⲀⲢⲀϢⲈ ϪⲞⲨⲰⲦ ⲚⲢⲀⲚ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ
15 Num daqueles dias, levantou-se Pedro no meio de seus irmãos, na assembléia reunida que constava de umas cento e vinte pessoas, e disse:
16 ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲚⲈϨⲀⲠⲤ ⲈⲦⲢⲈ ⲦⲈⲒⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲢⲈϤϪⲒⲘⲞⲈⲒⲦ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϬⲰⲠⲈ ⲚⲒⲤ.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse o que o Espírito Santo predisse na escritura pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 ϪⲈ ⲚⲈ ⲀⲨⲞⲠϤ ⲠⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ.
17 Ele era um dos nossos e teve parte no nosso ministério.
18 ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲀϤϢⲰⲠ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨϬⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲂⲈⲔⲈ ⲘⲠⲈϤϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲈ ⲈϪⲘ ⲠⲈϤϨⲞ ⲀϤⲠⲰϢ ⲈⲦⲈϤⲘⲎⲦⲈ. ⲀⲚⲈⲦⲠⲈϤϨⲞⲨⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
18 Este homem adquirira um campo com o salário de seu crime. Depois, tombando para a frente, arrebentou-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲒϨⲰⲂ ϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠϬⲰⲘ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲀⲤⲠⲈ ϪⲈ ⲀⲔⲈⲖⲆⲀⲘⲀⲬ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϬⲰⲘ ⲘⲠⲈⲤⲚⲞϤ.
19 {Tornou-se este fato conhecido dos habitantes de Jerusalém, de modo que aquele campo foi chamado na língua deles Hacéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 ϤⲤⲎϨ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠϪⲰⲰⲘⲈ ⲚⲚⲈⲮⲀⲖⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲈⲦⲈϤⲢⲤⲰ ϢⲰⲠⲈ ⲚϪⲀⲒⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲈⲠⲒⲤⲔⲞⲠⲞⲤ ⲘⲀⲢⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀ ϪⲒⲦⲤ.
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e ainda mais: Que outro receba o seu cargo {Sl 68,26; 108,8}.
21 ϢϢⲈ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲚ. ϨⲘ ⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
21 Convém que destes homens que têm estado em nossa companhia todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 ⲈⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ϪⲒⲚ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲦⲞⲞⲦⲚ. ⲈⲦⲢⲈ ⲞⲨⲀ ⲚⲚⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲦⲈϤⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ.
22 a começar do batismo de João até o dia em que do nosso meio foi arrebatado, um deles se torne conosco testemunha de sua Ressurreição.
23 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲀϨⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲒⲰⲤⲎⲤ ⲠⲈⲦⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲂⲀⲢⲤⲀⲂⲀⲤ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨϮⲢⲒⲚϤ ⲈⲒⲞⲨⲤⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲐⲒⲀⲤ.
23 Propuseram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome Justo, e Matias.
24 ⲀⲨϢⲖⲎⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲪⲎⲦ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲀ ⲘⲠⲈⲒⲤⲚⲀⲨ. ⲠⲈⲚⲦⲀⲔⲤⲞⲦⲠϤ
24 E oraram nestes termos: Ó Senhor, que conheces os corações de todos, mostra-nos qual destes dois escolheste
25 ⲈϪⲒ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲦⲈⲒⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲚⲦⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲦⲀϤⲠⲀⲢⲀⲂⲀ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚϬⲒ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲈⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ.
25 para tomar neste ministério e apostolado o lugar de Judas que se transviou, para ir para o seu próprio lugar.
26 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲨ ⲚϨⲈⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲤ. ⲀⲠⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲘⲀⲐⲒⲀⲤ. ⲀⲨⲞⲠϤ ⲘⲚ ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ.
26 Deitaram sorte e caiu a sorte em Matias, que foi incorporado aos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.