Atos 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲠϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ⲚⲖⲞⲄⲞⲤ ⲀⲒⲦⲀⲘⲒⲞϤ Ⲱ ⲐⲈⲞⲪⲒⲖⲈ. ⲈⲦⲂⲈ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚⲀⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚϮⲤⲂⲰ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲨⲀⲚⲀⲖⲀⲘⲂⲀⲚⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲀϤϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲤⲞⲦⲠⲞⲨ.
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲀⲨ ⲈϤⲞⲚϨ. ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈϤⲘⲞⲨ ϨⲚ ϨⲀϨ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚϨⲘⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ. ⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈϤⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲒⲖⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲦⲘⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϬⲰ ⲈⲠⲈⲢⲎⲦ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲦⲘⲈϤ ⲚⲦⲞⲞⲦ.
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲘⲈⲚ ⲀϤⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚⲚⲤⲀ ϨⲀϨ ⲀⲚ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ϢⲀ ⲦⲠⲈⲚⲦⲎⲔⲞⲤⲦⲎ.
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 ⲚⲦⲞⲞⲨ ϬⲈ ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲚ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲞⲨⲈⲒϢ ⲔⲚⲀϮ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲤⲞⲨⲚ ⲚⲈⲨⲞⲒϢ ⲘⲚ ⲚⲈⲬⲢⲞⲚⲞⲤ. ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲔⲀⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈϤⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
7 Jesus respondeu:
8 ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲦⲚⲀϪⲒ ⲚⲞⲨϬⲞⲘ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲘⲚ ϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲘⲚ ⲦⲤⲀⲘⲀⲢⲒⲀ ⲀⲨⲰ ϢⲀ ⲀⲢⲎϪϤ ⲘⲠⲔⲀϨ.
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲞⲞⲨ ⲀⲨⲔⲖⲞⲞⲖⲈ ϪⲒⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϤⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 ⲈⲨⲈⲒⲞⲢⲘ ⲆⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲈϤⲂⲎⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲈⲒⲤ ⲢⲰⲘⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲚⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒϪⲰⲞⲨ ϨⲚ ϨⲈⲚϨⲂⲤⲰ ⲈⲨⲞⲨⲞⲂϢ.
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲞⲤ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲚⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦϤⲚⲎⲨ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ.
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲈϤⲞⲨⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨϨⲒⲎ ⲚⲤⲀϢϤ ⲚϨⲞⲞⲨⲦⲚ.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲦⲠⲈ ⲈⲚⲈⲨⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲘⲚ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ⲘⲚ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲂⲀⲢⲐⲞⲖⲞⲘⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲘⲀⲐⲐⲀⲒⲞⲤ ⲒⲀⲔⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲀⲖⲪⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲌⲎⲖⲰⲦⲎⲤ ⲘⲚ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲀⲔⲔⲰⲂⲞⲤ.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲨⲠⲢⲞⲤⲔⲀⲢⲦⲈⲢⲒ ⲈⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲀⲨ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲤⲚⲎⲨ.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲒϨⲞⲞⲨ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ ⲚⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲨⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎ ϢⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲚⲀⲢⲀϢⲈ ϪⲞⲨⲰⲦ ⲚⲢⲀⲚ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲚⲈϨⲀⲠⲤ ⲈⲦⲢⲈ ⲦⲈⲒⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲢⲈϤϪⲒⲘⲞⲈⲒⲦ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϬⲰⲠⲈ ⲚⲒⲤ.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 ϪⲈ ⲚⲈ ⲀⲨⲞⲠϤ ⲠⲈ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒ ⲘⲠⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲀϤϢⲰⲠ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨϬⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲂⲈⲔⲈ ⲘⲠⲈϤϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲈ ⲈϪⲘ ⲠⲈϤϨⲞ ⲀϤⲠⲰϢ ⲈⲦⲈϤⲘⲎⲦⲈ. ⲀⲚⲈⲦⲠⲈϤϨⲞⲨⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲒϨⲰⲂ ϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠϬⲰⲘ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲀⲤⲠⲈ ϪⲈ ⲀⲔⲈⲖⲆⲀⲘⲀⲬ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϬⲰⲘ ⲘⲠⲈⲤⲚⲞϤ.
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 ϤⲤⲎϨ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠϪⲰⲰⲘⲈ ⲚⲚⲈⲮⲀⲖⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲈⲦⲈϤⲢⲤⲰ ϢⲰⲠⲈ ⲚϪⲀⲒⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲚⲈϤⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈϤⲘⲚⲦⲈⲠⲒⲤⲔⲞⲠⲞⲤ ⲘⲀⲢⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀ ϪⲒⲦⲤ.
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 ϢϢⲈ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲚ. ϨⲘ ⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 ⲈⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ϪⲒⲚ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲦⲞⲞⲦⲚ. ⲈⲦⲢⲈ ⲞⲨⲀ ⲚⲚⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲦⲈϤⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ.
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲀϨⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲒⲰⲤⲎⲤ ⲠⲈⲦⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲂⲀⲢⲤⲀⲂⲀⲤ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨϮⲢⲒⲚϤ ⲈⲒⲞⲨⲤⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲐⲒⲀⲤ.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 ⲀⲨϢⲖⲎⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲞⲔ ⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲪⲎⲦ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲀ ⲘⲠⲈⲒⲤⲚⲀⲨ. ⲠⲈⲚⲦⲀⲔⲤⲞⲦⲠϤ
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 ⲈϪⲒ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲦⲈⲒⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲚⲦⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲦⲀϤⲠⲀⲢⲀⲂⲀ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚϬⲒ ⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲈⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈϤⲘⲀ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ.
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲨ ⲚϨⲈⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲤ. ⲀⲠⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲤ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲘⲀⲐⲒⲀⲤ. ⲀⲨⲞⲠϤ ⲘⲚ ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.