Atos 19
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲈ ⲀⲠⲞⲖⲖⲰ ϨⲚ ⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲞⲤ. ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤⲘⲈϢⲦ ⲚⲤⲀ ⲈⲦϨⲘ ⲠϪⲒⲤⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲀϤϨⲈ ⲈϨⲈⲚⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲘⲀⲨ.
1 Enquanto Apolo estava em Corinto, Paulo, atravessando as regiões altas, chegou a Éfeso. Ali encontrou alguns discípulos
2 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲠⲚⲤⲰⲦⲘ ⲢⲰ ϪⲈ ϢⲀⲢⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϪⲒ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ.
2 e lhes perguntou: "Vocês receberam o Espírito Santo quando creram? " Eles responderam: "Não, nem sequer ouvimos que existe o Espírito Santo".
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ϬⲈ ⲈⲚⲒⲘ. ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲚϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ.
3 "Então, que batismo vocês receberam? ", perguntou Paulo. "O batismo de João", responderam eles.
4 ⲠⲈϪⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲈ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲦⲀϤⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ. ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲠⲖⲀⲞⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰϤ. ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
4 Disse Paulo: "O batismo de João foi um batismo de arrependimento. Ele dizia ao povo que cresse naquele que viria depois dele, isto é, em Jesus".
5 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲀⲨϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 Ouvindo isso, eles foram batizados no nome do Senhor Jesus.
6 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲔⲀ ϬⲒϪ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲀⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲈⲨϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲠⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲔⲈⲀⲤⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ.
6 Quando Paulo lhes impôs as mãos, veio sobre eles o Espírito Santo, e começaram a falar em línguas e a profetizar.
7 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲨⲘⲈϨ ⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ.
7 Eram ao todo uns doze homens.
8 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ. ⲀϤⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲈⲂⲞⲦ. ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲠⲒⲐⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
8 Paulo entrou na sinagoga e ali falou com liberdade durante três meses, argumentando convincentemente acerca do Reino de Deus.
9 ⲚⲦⲈⲢⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚϢⲞⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢⲀⲦⲤⲰⲦⲘ ⲈⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲀϤⲤⲀϨⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲠⲢϪ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲘⲘⲎⲚⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲤⲬⲞⲖⲎ ⲚⲦⲎⲢⲀⲚⲞⲤ.
9 Mas alguns deles se endureceram e se recusaram a crer, e começaram a falar mal do Caminho diante da multidão. Paulo, então, afastou-se deles. Tomando consigo os discípulos, passou a ensinar diariamente na escola de Tirano.
10 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲤⲚⲦⲈ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲞⲨⲈⲈⲒⲈⲚⲒⲚ
10 Isso continuou por dois anos, de forma que todos os judeus e os gregos que viviam na província da Ásia ouviram a palavra do Senhor.
11 ϨⲈⲚⲚⲞϬ ⲚϬⲞⲘ ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚϬⲒ Ϫ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ.
11 Deus fazia milagres extraordinários por meio de Paulo,
12 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈϪⲒ ⲚϨⲈⲚⲤⲞⲨⲆⲀⲢⲒⲞⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤⲨⲘⲒⲔⲒⲚⲐⲒⲚⲞⲚ ⲈⲀⲨⲦⲞϬⲞⲨ ⲈⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲚⲤⲈⲔⲀⲀⲨ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲚⲦⲈ ⲚⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲖⲞ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲚⲈⲨⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
12 de modo que até lenços e aventais que Paulo usava eram levados e colocados sobre os enfermos. Estes eram curados de suas doenças, e os espíritos malignos saíam deles.
13 ⲀⲨϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ⲈⲦⲞ ⲚⲈⲜⲞⲢⲔⲒⲤⲦⲎⲤ ⲈⲦⲀⲨⲈ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲚⲦⲀⲢⲔⲞ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ.
13 Alguns judeus que andavam expulsando espíritos malignos tentaram invocar o nome do Senhor Jesus sobre os endemoninhados, dizendo: "Em nome de Jesus, a quem Paulo prega, eu lhes ordeno que saiam! "
14 ⲚⲈⲨⲚ ⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ϪⲈ ⲤⲔⲈⲨⲀ ⲈⲨⲚⲦϤ ⲤⲀϢϤ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲀⲒ.
14 Os que estavam fazendo isso eram os sete filhos de Ceva, um dos chefes dos sacerdotes dos judeus.
15 ⲀⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲞⲨⲰϢⲂ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲔⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϮⲈⲒⲘⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲚⲒⲘ.
15 Um dia, o espírito maligno lhes respondeu: "Jesus, eu conheço, Paulo, eu sei quem é; mas vocês, quem são? "
16 ⲀϤϤⲰϬⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ϨⲒⲰⲰϤ ⲀϤⲢϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲤⲀϢϤ ⲀⲨⲰ ⲀϤϬⲘϬⲞⲘ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈⲠⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲎⲒ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲔⲎ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲠⲞⲖϨ.
16 Então o endemoninhado saltou sobre eles e os dominou, espancando-os com tamanha violência que eles fugiram da casa nus e feridos.
17 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲚ ⲚϨⲈⲖⲖⲎⲚ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲚ ⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϨⲞⲦⲈ ϨⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒⲤⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
17 Quando isso se tornou conhecido de todos os judeus e os gregos que viviam em Éfeso, todos eles foram tomados de temor; e o nome do Senhor Jesus era engrandecido.
18 ⲚⲈⲢⲈ ϨⲀϨ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚⲎⲨ ⲈⲨⲈⲜⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ. ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲦⲀⲨⲞ ⲚⲚⲈⲨϨⲂⲎⲨⲈ.
18 Muitos dos que creram vinham, e confessavam e declaravam abertamente suas más obras.
19 ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲞⲚ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲘⲚⲦⲠⲈⲢⲠⲈⲢⲞⲤ ⲀⲨⲚ ϪⲰⲰⲘⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲢⲞⲔϨⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲈⲠ ⲤⲞⲨⲚⲦⲞⲨ. ⲀⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϮⲞⲨ ⲚⲦⲂⲀ ⲚϨⲀⲦ.
19 Grande número dos que tinham praticado ocultismo reuniram seus livros e os queimaram publicamente. Calculado o valor total, este chegou a cinqüenta mil dracmas.
20 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲦⲀ ⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲜⲀⲚⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲀϪⲢⲞ ⲀⲨⲰ ⲀϤϬⲘϬⲞⲘ.
20 Dessa maneira a palavra do Senhor muito se difundia e se fortalecia.
21 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲤⲘⲚⲦⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲀⲬⲀⲒⲀ ⲚϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲀⲂⲰⲔ ⲈⲘⲀⲨ ϨⲀⲠⲤ ⲞⲚ ⲈⲦⲢⲀⲚⲀⲨ ⲈⲦⲔⲈϨⲢⲰⲘⲎ.
21 Depois dessas coisas, Paulo decidiu no espírito ir a Jerusalém, passando pela Macedônia e pela Acaia. Ele dizia: "Depois de haver estado ali, é necessário também que eu vá visitar Roma".
22 ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ ⲚⲤⲀ ⲤⲚⲀⲨ ⲚⲚⲈⲦⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀϤ. ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲘⲚ ⲈⲢⲀⲤⲦⲞⲤ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤϬⲰ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ.
22 Então enviou à Macedônia dois dos seus auxiliares, Timóteo e Erasto, e permaneceu mais um pouco na província da Ásia.
23 ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈϨⲒⲎ.
23 Naquele tempo houve um grande tumulto por causa do Caminho.
24 ⲞⲨⲢⲈϤⲢϨⲀⲦ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲦⲨⲘⲎⲦⲢⲒⲞⲤ ⲈϤⲦⲀⲘⲒⲞ ⲚϨⲈⲚⲦⲞⲨⲰⲦ ⲚϨⲀⲦ ⲚⲦⲀⲢⲦⲈⲘⲒⲤ. ⲚⲈⲨϮ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲈⲢⲄⲀⲤⲒⲀ ⲚⲚⲦⲈⲬⲚⲒⲦⲎⲤ.
24 Um ourives chamado Demétrio, que fazia miniaturas de prata do templo de Ártemis e que dava muito lucro aos artífices,
25 ⲠⲀⲒ ϬⲈ ⲀϤⲤⲈⲨϨ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲢϨⲰⲂ ⲈⲦⲈⲒⲞⲠⲈ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚϢⲂⲢⲦⲈⲬⲚⲒⲦⲎⲤ. ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲚⲰⲚϨ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲈⲢⲄⲀⲤⲒⲀ.
25 reuniu-os juntamente com os trabalhadores dessa profissão e disse: "Senhores, vocês sabem que temos uma boa fonte de lucro nesta atividade
26 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲤⲬⲈⲆⲞⲚ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲒⲐⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲠⲚⲚⲈ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲚⲀϢⲰϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚϨⲈⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲞⲨⲦⲀⲘⲒⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲨϬⲒϪ.
26 e estão vendo e ouvindo como este indivíduo, Paulo, está convencendo e desviando grande número de pessoas aqui em Éfeso e em quase toda a província da Ásia. Diz ele que deuses feitos por mãos humanas não são deuses.
27 ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲠⲈⲒⲘⲈⲢⲞⲤ ⲔⲒⲚⲆⲨⲚⲈⲨⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϪⲰⲰⲢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲞⲞⲦⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲔⲈⲢⲠⲈ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲚⲀⲢⲦⲨⲘⲒⲤ ⲤⲈⲚⲀⲖⲞ ⲈⲨⲰⲠ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲚⲦⲤ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲚⲞϬ ⲦⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲦⲀⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ϢⲘϢⲈ ⲚⲀⲤ.
27 Não somente há o perigo de nossa profissão perder sua reputação, mas também de o templo da grande deusa Ártemis cair em descrédito e de a própria deusa, adorada em toda a província da Ásia e em todo o mundo, ser destituída de sua majestade divina".
28 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲀⲨⲘⲞⲨϨ ⲚϬⲰⲚⲦ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲦⲈ ⲦⲀⲢⲦⲈⲘⲒⲤ ⲚⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ.
28 Ao ouvirem isso, eles ficaram furiosos e começaram a gritar: "Grande é a Ártemis dos efésios! "
29 ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲎⲢⲤ ⲘⲞⲨϨ ⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ. ⲈⲀⲨϮ ⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲈⲠⲈⲐⲨⲀⲦⲢⲞⲚ. ⲈⲀⲨⲦⲰⲢⲠ ⲚⲄⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲀⲢⲒⲤⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ϨⲈⲚⲘⲀⲔⲈⲆⲰⲚ ⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲘⲚ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ.
29 Em pouco tempo a cidade toda estava em tumulto. O povo foi às pressas para o teatro, arrastando os companheiros de viagem de Paulo, os macedônios Gaio e Aristarco.
30 ⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲞⲨⲰϢ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲆⲎⲘⲞⲤ ⲘⲠⲈ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲔⲀⲀϤ.
30 Paulo queria apresentar-se à multidão, mas os discípulos não o permitiram.
31 ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ϨⲚ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲈⲨⲞ ⲚϢⲂⲎⲢ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲨⲦⲀⲨⲞⲞⲨ ⲚⲀϤ ⲈⲨⲤⲞⲠⲤ ⲈⲦⲘⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲐⲨⲀⲦⲢⲞⲚ.
31 Alguns amigos de Paulo dentre as autoridades da província chegaram a mandar-lhe um recado, pedindo-lhe que não se arriscasse a ir ao teatro.
32 ⲚⲈⲨⲀϢⲔⲀⲔ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲘⲚ ⲠⲈϤϢⲀϪⲈ. ⲚⲈⲀ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲰϨ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲨϨⲞⲨⲞ ⲚⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ.
32 A assembléia estava em confusão: uns gritavam uma coisa, outros gritavam outra. A maior parte do povo nem sabia por que estava ali.
33 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨⲚⲈϪ ⲞⲨⲀ ϪⲈ ⲀⲖⲈⲜⲀⲚⲆⲢⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲀⲖⲈⲜⲀⲚⲆⲢⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϤϪⲰⲢⲘ ⲚⲦⲈϤϬⲒϪ. ⲀϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲌⲈ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ.
33 Alguns da multidão julgaram que Alexandre era a causa do tumulto, quando os judeus o empurraram para frente. Ele fez sinal pedindo silêncio, com a intenção de fazer sua defesa diante do povo.
34 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒⲘⲈ ⲆⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲠⲈ. ⲀⲨⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲀⲞⲨⲚⲞⲨ ⲤⲚⲦⲈ. ⲈⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲦⲈ ⲦⲀⲢⲦⲈⲘⲒⲤ ⲚⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ.
34 Mas quando ficaram sabendo que ele era judeu, todos gritaram a uma só voz durante cerca de duas horas: "Grande é a Ártemis dos efésios! "
35 ⲠⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲀⲦⲀⲤⲦⲒⲖⲈ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲘⲚⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲈⲪⲈⲤⲞⲤ ⲈⲤϢⲘϢⲈ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲚⲀⲢⲦⲨⲘⲒⲤ ⲘⲚ ⲠⲌⲈⲨⲤ.
35 O escrivão da cidade acalmou a multidão e disse: "Efésios, quem não sabe que a cidade de Éfeso é a guardiã do templo da grande Ártemis e da sua imagem que caiu do céu?
36 ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϬⲈ ⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϢϢⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲤⲘⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲘⲢⲖⲀⲀⲨ ⲚϨⲰⲂ ϨⲚ ⲞⲨⲀⲤⲀⲒ.
36 Portanto, visto que estes fatos são inegáveis, acalmem-se e não façam nada precipitadamente.
37 ⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ ⲘⲠⲞⲨϢⲖ ⲢⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲦⲚⲚⲞⲨⲦⲈ.
37 Vocês trouxeram estes homens aqui, embora eles não tenham roubado templos nem blasfemado contra a nossa deusa.
38 ⲈϢϪⲈ ⲦⲨⲘⲎⲦⲢⲒⲞⲤ ϬⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϢⲂⲢⲦⲈⲬ ⲚⲒⲦⲎⲤ ⲞⲨⲚⲦⲞⲨ ⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ. ϢⲀⲨⲚ ϨⲈⲚⲀⲄⲞⲢⲀⲒⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲀⲚⲐⲨⲠⲀⲦⲞⲤ ⲘⲀⲢⲞⲨⲤⲘⲘⲈ ⲚⲀⲨ.
38 Se Demétrio e seus companheiros de profissão têm alguma queixa contra alguém, os tribunais estão abertos, e há procônsules. Eles que apresentem suas queixas ali.
39 ⲈϢϪⲈ ⲔⲈϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲰϤ. ⲤⲈⲚⲀⲂⲞⲖϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲤⲞⲞⲨϨⲤ ⲈϢⲀⲤϢⲰⲠⲈ.
39 Se há mais alguma coisa que vocês desejam apresentar, isso será decidido em assembléia, conforme a lei.
40 ⲦⲚϬⲒⲚⲆⲨⲚⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈⲨϮϢⲦⲞⲨⲎⲦ ⲈⲢⲞⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲒϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲈⲘⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲦⲘⲎⲦⲈ ⲈⲨⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲚ ⲈϮⲖⲞⲄⲞⲤ ϨⲀⲢⲞϤ. ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲔⲀ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲂⲞⲖ.
40 Da maneira como está, corremos o perigo de sermos acusados de perturbar a ordem pública por causa dos acontecimentos de hoje. Nesse caso, não seríamos capazes de justificar este tumulto, visto que não há razão para tal".
41 — ausente —
41 E, tendo dito isso, encerrou a assembléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.