Atos 18
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲀⲐⲎⲚⲀⲒⲤ. ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲞⲤ.
1 Depois disso, saindo de Atenas, Paulo dirigiu-se a Corinto.
2 ⲀⲨⲰ ⲀϤϨⲈ ⲈⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲔⲨⲖⲀⲤ ⲞⲨⲠⲞⲚⲦⲒⲔⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲄⲈⲚⲞⲤ ⲈⲀϤⲈⲒ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲐⲒⲦⲀⲖⲒⲀ ⲘⲚ ⲠⲢⲒⲤⲔⲒⲖⲖⲀ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲀⲔⲖⲀⲨⲆⲒⲞⲤ ⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲈⲦⲢⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲢⲰⲘⲎ ⲀϤϮ ⲠⲈϤⲞⲨⲞⲈⲒ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, e sua mulher Priscila. Eles pouco antes haviam chegado da Itália, por Cláudio ter decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo uniu-se a eles.
3 ⲀⲨⲰ ⲀϤϬⲰ ϨⲀϨⲦⲎⲨ ⲀϤⲢϨⲰⲂ. ϪⲈ ⲚⲈⲦⲈϤⲈⲒⲞⲠⲈ ⲦⲰⲞⲨ ⲦⲈ. ⲚⲈ ⲦⲈⲨⲦⲈⲬⲚⲎ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲢⲈϤⲦⲀⲘⲒⲈ ⲤⲔⲨⲚⲎ.
3 Como exercessem o mesmo ofício, morava e trabalhava com eles. {Eram fabricantes de tendas.}
4 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϢⲀϪⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲈϤⲠⲒⲐⲈ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲚϨⲈⲖⲖⲎⲚ.
4 Todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os gregos.
5 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲤⲒⲖⲀⲤ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲘⲚ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ. ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲎⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à pregação da palavra, dando aos judeus testemunho de que Jesus era o Messias.
6 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϮ ⲆⲈ ⲞⲨⲂⲎϤ ⲈⲨϪⲒⲞⲨⲀ. ⲀϤⲚⲈϨ ⲚⲈϤϨⲞⲒⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲤⲚⲞϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲦⲚⲀⲠⲈ. ϮⲞⲨⲀⲀⲂ ⲀⲚⲞⲔ ϪⲒⲚ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲈⲒⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ.
6 Mas como esses contradissessem e o injuriassem, ele, sacudindo as vestes, disse-lhes: O vosso sangue caia sobre a vossa cabeça! Tenho as mãos inocentes. Desde agora vou para o meio dos gentios.
7 ⲀϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲚⲞⲨⲤⲞⲚ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲦⲒⲦⲞⲤ ⲈϤϢⲘϢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲠⲀⲒ ⲈⲢⲈ ⲠⲈϤⲎⲒ ϨⲎⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ.
7 Saindo dali, entrou em casa de um prosélito, chamado Tício Justo, cuja casa era contígua à sinagoga.
8 ⲔⲢⲒⲤⲠⲞⲤ ⲆⲈ ⲠⲀⲢⲬⲎⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲚ ⲠⲈϤⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ. ⲀⲨⲰ ϨⲀϨ ϨⲚ ⲚⲔⲞⲢⲒⲚⲐⲞⲤ ⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ.
8 Entretanto Crispo, o chefe da sinagoga, acreditou no Senhor com todos os da sua casa. Sabendo disso, muitos dos coríntios, ouvintes de Paulo, acreditaram e foram batizados.
9 ⲠⲈϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲢⲞⲘⲀ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ. ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϢⲀϪⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲔⲀⲢⲰⲔ
9 Numa noite, o Senhor disse a Paulo em visão: Não temas! Fala e não te cales.
10 ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲀⲔ. ⲀⲨⲰ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲢ ⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲚⲀⲔ. ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲖⲀⲞⲤ ⲈⲚⲀϢⲰϤ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲒ ϨⲚ ⲦⲈⲒⲠⲞⲖⲒⲤ.
10 Porque eu estou contigo. Ninguém se aproximará de ti para te fazer mal, pois tenho um numeroso povo nesta cidade.
11 ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲢⲞⲘⲠⲈ ⲘⲚ ⲤⲞⲞⲨ ⲚⲈⲂⲞⲦ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
11 Paulo deteve-se ali um ano e seis meses, ensinando a eles a palavra de Deus.
12 ⲄⲀⲖⲖⲒⲰⲚ ⲆⲈ ⲈϤⲞ ⲚⲀⲚⲐⲨⲠⲀⲦⲞⲤ ⲈϪⲚ ⲦⲀⲬⲀⲒⲀ. ⲀⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲰⲞⲨⲚ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲈϪⲘ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲨⲚ ⲚⲈⲨϬⲒϪ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ. ⲀⲨϪⲒⲦϤ ⲈⲠⲂⲎⲘⲀ
12 Sendo Galião procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo e levaram-no ao tribunal e disseram:
13 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲢⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲠⲒⲐⲈ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈϢⲘϢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
13 Este homem persuade os ouvintes a {adotar} um culto contrário à lei.
14 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈϤⲚⲀⲞⲨⲰⲚ ⲚⲢⲰϤ. ⲠⲈϪⲈ ⲄⲀⲖⲖⲒⲰⲚ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϪⲈ ⲈⲚⲈ ⲞⲨϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲎⲞⲨϨⲰⲂ ⲈϤϨⲞⲞⲨ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ Ⲱ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲚⲈⲒⲚⲀⲀⲚⲈⲬⲈ ⲠⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲨⲖⲞⲄⲰⲤ.
14 Paulo ia falar, mas Galião disse aos judeus: Se fosse, na realidade, uma injustiça ou verdadeiro crime, seria razoável que vos atendesse.
15 ⲦⲈⲚⲞⲨ ϬⲈ ⲈϢϪⲈ ϨⲈⲚⲌⲎⲦⲎⲘⲀ ⲚⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨϢⲀϪⲈ. ⲎϨⲈⲚⲢⲀⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲞⲘⲞⲤ ⲦⲈⲦⲚⲢⲰϢⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ. ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲚϮⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲈϮϨⲀⲠ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ.
15 Mas se são questões de doutrina, de nomes e da vossa lei, isso é lá convosco. Não quero ser juiz dessas coisas.
16 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲂⲎⲘⲀ.
16 E mandou-o sair do tribunal.
17 ⲀⲚϨⲖⲖⲎⲚ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲤⲰⲤⲐⲈⲚⲎⲤ ⲠⲀⲢⲬⲎⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ⲀⲨϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲂⲎⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈ ⲄⲀⲖⲖⲒⲰⲚ ⲠⲢⲞⲤⲈⲬⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
17 Então todos pegaram em Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal, sem que Galião fizesse caso algum disso.
18 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲀϤϬⲰ ⲚϨⲈⲚⲔⲈⲘⲎⲎ ϢⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ ϨⲀⲦⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀϤⲀⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀⲨ ⲀϤⲤϬⲎⲢ ⲈⲦⲤⲨⲢⲒⲀ ⲘⲚ ⲠⲢⲒⲤⲔⲒⲖⲖⲀ ⲀⲨⲰ ⲀⲔⲨⲖⲀⲤ ⲀϤϨⲈⲔⲈ ⲦⲈϤⲀⲠⲈ ϨⲚ ⲔⲈⲚⲬⲢⲀⲒⲀⲒⲤ ⲚⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲦ.
18 Paulo permaneceu ali {em Corinto} ainda algum tempo. Depois se despediu dos irmãos e navegou para a Síria e com ele Priscila e Áquila. Antes, porém, cortara o cabelo em Cêncris, porque terminara um voto.
19 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲠⲰϨ ⲆⲈ ⲈⲈⲪⲈⲤⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲦⲚⲎⲨ. ⲀⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ.
19 Chegaram a Éfeso, onde os deixou. Ele entrou na sinagoga e entretinha-se com os judeus.
20 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲆⲈ ⲈⲢ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠϤϬⲰ.
20 Pediram-lhe estes que ficasse com eles ali por mais tempo, mas ele não quis.
21 ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤⲔⲀ ⲚⲎ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲀⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲔⲦⲞⲒ ⲞⲚ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ
21 Ao despedir-se, disse: Voltarei a vós, se Deus quiser. E partiu de Éfeso.
22 ⲀϤⲤϬⲎⲢ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲔⲀⲒⲤⲀⲢⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀϤⲀⲤⲠⲀⲌⲈ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ.
22 Viajou até Cesaréia, subiu {a Jerusalém} e saudou a comunidade e logo em seguida desceu a Antioquia.
23 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲢⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ. ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤⲘⲞⲨϢⲦ ⲚⲦⲈⲬⲰⲢⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲀⲦⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲪⲢⲨⲄⲒⲀ. ⲈⲨⲦⲀϪⲢⲞ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
23 Aí se demorou apenas por algum tempo, partiu de novo e atravessou sucessivamente as regiões da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 ⲞⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲠⲞⲖⲖⲰ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲦⲈⲪⲈⲤⲞⲤ. ⲞⲨⲀⲖⲈⲜⲀⲚⲆⲢⲈⲨⲤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲄⲈⲚⲞⲤ. ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲨⲚⲦϤ ⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ϨⲈⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲪⲎ.
24 Entrementes, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e muito versado nas Escrituras, chegou a Éfeso.
25 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲈ ⲀⲨⲔⲀⲐⲎⲔⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲂⲢⲂⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲈϤϢⲀϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲘⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ.
25 Era instruído no caminho do Senhor, falava com fervor de espírito e ensinava com precisão a respeito de Jesus, embora conhecesse somente o batismo de João.
26 ⲠⲀⲒ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲘⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ϨⲚ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ. ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲀⲔⲨⲖⲀⲤ ⲘⲚ ⲠⲢⲒⲤⲔⲒⲖⲖⲀ. ⲀⲨϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲦⲀⲘⲞϤ ϨⲚ ⲞⲨⲰⲢϪ ⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
26 Começou, pois, a falar na sinagoga com desassombro. Como Priscila e Áquila o ouvissem, levaram-no consigo, e expuseram-lhe mais profundamente o caminho do Senhor.
27 ⲀⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲠⲢⲞⲦⲢⲈⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈϨⲚⲀϤ ⲈⲂⲰⲔ ⲈⲦⲀⲬⲀⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲤⲚⲎⲨⲈϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲘⲀⲨ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ⲈⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ.
27 Como ele quisesse ir à Acaia, os irmãos animaram-no e escreveram aos discípulos que o recebessem bem. A sua presença {em Corinto} foi, pela graça de Deus, de muito proveito para os que haviam crido,
28 ⲚⲈϤϪⲠⲒⲞ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲘⲀⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀ. ⲈϤⲦⲀⲘⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
28 pois com grande veemência refutava publicamente os judeus, provando, pelas Escrituras, que Jesus era o Messias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.