Atos 14

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲨⲤⲰⲚⲦ ⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲚⲤⲈϢⲀϪⲈ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲦⲈ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲚⲀϢⲰϤ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲚϨⲈⲖⲖⲎⲚ.
1 Em Icônio entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo que creu uma grande multidão tanto de judeus como de gregos.
2 ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲠⲞⲨⲚⲀϨⲦⲈ ⲀⲨⲦⲰⲞⲨⲚ ⲀⲨⲘⲈⲔϨ ⲚⲈⲮⲨⲬⲎ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲤⲚⲎⲨ.
2 Mas os judeus incrédulos excitaram e irritaram os ânimos dos gentios contra os irmãos.
3 ⲀⲨⲢ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲨⲠⲀⲢⲢⲎⲤⲒⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲬⲀⲢⲒⲤ. ⲈⲦϮ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲨϬⲒϪ.
3 Eles, entretanto, se demoraram ali por muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, concedendo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲠⲰϢ. ⲀⲨⲰ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲘⲈⲚ ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲠⲈ ⲘⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ.
4 E se dividiu o povo da cidade; uns eram pelos judeus, e outros pelos apóstolos.
5 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϮ ⲘⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲀⲢⲬⲰⲚ. ⲈⲦⲢⲈⲨⲤⲞϢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈϨⲒⲰⲚⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
5 E, havendo um motim tanto dos gentios como dos judeus, juntamente com as suas autoridades, para os ultrajarem e apedrejarem,
6 ⲀⲨⲈⲒⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲰⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲦⲖⲨⲔⲀⲞⲚⲒⲀ. ⲖⲨⲤⲆⲢⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲢⲂⲎ ⲀⲨⲰ ⲦⲠⲈⲢⲒⲬⲰⲢⲞⲤ
6 eles, sabendo-o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha;
7 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲌⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ
7 e ali pregavam o evangelho.
8 ⲚⲈⲨⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ϨⲚ ⲖⲨⲤⲆⲢⲀ ⲚϬⲰⲂ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ. ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈⲨϬⲀⲖⲈ ⲠⲈ ϪⲒⲚ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲘⲠϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲈⲚⲈϨ.
8 Em Listra estava sentado um homem aleijado dos pés, coxo de nascença e que nunca tinha andado.
9 ⲠⲀⲒ ⲚⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲠⲈ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈϤϢⲀϪⲈ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒⲰⲢⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ ⲀϤⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦϤ ⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈϤⲞⲨϪⲀⲒ.
9 Este ouvia falar Paulo, que, fitando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ϪⲈ ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲚⲄⲀϨⲈⲢⲀⲦⲔ ϨⲒϪⲚ ⲚⲈⲔⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϤⲞϬϤ ⲀϤⲘⲞⲞϢⲈ.
10 disse em alta voz: Levanta-te direito sobre os teus pés. E ele saltou, e andava.
11 ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲀϤ. ⲀⲨϤⲒ ϨⲢⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲀⲤⲠⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲀ ⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ϢⲀⲢⲞⲚ.
11 As multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens e desceram até nós.
12 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ϪⲈ ⲠⲌⲈⲨⲤ. ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲠϨⲢⲘⲎⲤ. ⲈⲠⲈⲒⲆⲎ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈ ⲚⲈⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠϢⲀϪⲈ.
12 A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
13 ⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ⲆⲈ ⲘⲠⲌⲈⲨⲤ ⲈⲦⲘⲠⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ. ⲀϤⲈⲒⲚⲈ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲤⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲖⲞⲘ ⲈⲢⲚ ⲚⲢⲞ ⲘⲚ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ. ⲀϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲀⲖⲈ ⲐⲨⲤⲒⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ.
13 O sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trouxe para as portas touros e grinaldas e, juntamente com as multidões, queria oferecer-lhes sacrifícios.
14 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲘⲚ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ. ⲀⲨⲠⲈϨ ⲚⲈⲨϨⲞⲈⲒⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲀⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ
14 Quando, porém, os apóstolos Barnabé e Paulo ouviram isto, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando
15 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲞⲨ ⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲞⲚ ⲀⲚ ϨⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈ ⲈⲚⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲤⲀϨⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲒⲠⲈⲦϢⲞⲨⲈⲒⲦ ⲈⲔⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲒⲈ ⲦⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲔⲀϨ ⲘⲚ ⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
15 e dizendo: Senhores, por que fazeis estas coisas? Nós também somos homens, de natureza semelhante à vossa, e vos anunciamos o evangelho para que destas práticas vãs vos convertais ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar, e tudo quanto há neles;
16 ⲠⲀⲒ ϨⲚ ⲚϪⲰⲘ ⲚⲦⲀⲨⲞⲨⲈⲒⲚⲈ. ⲀϤⲔⲰ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲚⲈⲨϨⲒ ⲞⲞⲨⲈ.
16 o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.
17 ⲔⲀⲒⲦⲞⲒ ⲞⲚ ⲘⲠϤϬⲰ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲚⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲀⲨ ⲈϤⲢⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈϤϮ ⲚϨⲈⲚϨⲰⲞⲨ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲞⲨⲞⲒϢ ⲚⲢⲈϤϮⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈϤⲦⲤⲒⲞ ⲚⲚⲈⲨϨⲎⲦ ⲚⲦⲢⲨⲪⲎ ϨⲒ ⲞⲨⲚⲞϤ.
17 Contudo não deixou de dar testemunho de si mesmo, fazendo o bem, dando-vos chuvas do céu e estações frutíferas, enchendo-vos de mantimento, e de alegria os vossos corações.
18 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲘⲞⲄⲒⲤ ⲀⲨⲦⲢⲈ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲦⲘϢⲰⲰⲦ ⲚⲀⲨ.
18 E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios.
19 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ ⲘⲚ ϨⲒⲔⲞⲚⲒⲞⲤ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲀⲨⲠⲒⲐⲈ ⲚⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨϨⲒⲰⲚⲈ ⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀⲨⲤⲨⲢⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲂⲞⲖ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ. ⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀϤⲘⲞⲨ.
19 Sobrevieram, porém, judeus de Antioquia e de Icônio e, havendo persuadido as multidões, apedrejaram a Paulo, e arrastaram-no para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲔⲰⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲢⲞⲨϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲤⲦⲈ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲈⲦⲈⲢⲂⲎ.
20 Mas quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte partiu com Barnabé para Derbe.
21 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲦⲀϢⲈⲞⲒϢ ⲆⲈ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ. ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲖⲨⲤⲦⲢⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲒⲔⲞⲚⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 ⲈⲨⲦⲀϪⲢⲞ ⲚⲚⲈⲮⲨⲬⲎ ⲚⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ. ⲈⲨⲤⲞⲠⲤ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨϬⲰ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ϨⲀϨ ⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲈⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
22 confirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.
23 ⲀⲨⲤⲘⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϨⲈⲚⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲀⲨϢⲖⲎⲖ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲚⲎⲤⲦⲒⲀ ⲀⲨϮ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ.
23 E, havendo-lhes feito eleger anciãos em cada igreja e orado com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲨϢⲦ ⲚⲦⲠⲎⲤⲒⲆⲒⲀ ⲀⲨⲈⲒ ⲈⲠⲈⲢⲄⲎ ⲚⲦⲠⲀⲘⲪⲨⲖⲒⲀ.
24 Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília.
25 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲈ ⲠϢⲀϪⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈⲀⲦⲦⲀⲖⲒⲀ.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲤϬⲎⲢⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ. ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠϨⲰⲂ ⲚⲦⲀⲨϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ.
26 E dali navegaram para Antioquia, donde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que acabavam de cumprir.
27 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲀⲨϪⲰ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲐⲈ ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲞⲨⲢⲞ ⲘⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ.
27 Quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo quanto Deus fizera por meio deles, e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲚ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
28 E ficaram ali não pouco tempo, com os discípulos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.