Atos 13
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH
1 ⲚⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤⲀϨ ⲈⲦⲈ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲠⲈ ⲘⲚ ⲤⲨⲘⲈⲰⲚ ⲠⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲚⲒⲄⲈⲢ ⲘⲚ ⲖⲞⲨⲔⲒⲞⲤ ⲠⲔⲨⲢⲎⲚⲀⲒⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲚⲀⲎⲚ ⲠⲤⲞⲚ ⲘⲘⲞⲞⲚⲈ ⲚϨⲎⲢⲰⲆⲎⲤ ⲠⲦⲈⲦⲢⲀⲀⲢⲬⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 ⲈⲨϢⲘϢⲈ ⲆⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲈ. ⲠⲈϪⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲰⲢϪ ⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲘⲚ ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈⲪⲰⲂ ⲚⲦⲀⲒⲦⲀϨⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ.
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲖⲎⲖ. ⲀⲨⲦⲀⲖⲈ ϬⲒϪ ⲈϪⲰⲞⲨ. ⲀⲨⲔⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 ⲚⲦⲞⲞⲨ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲞⲞⲨⲤⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲤⲈⲖⲈⲨⲔⲒⲀ. ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲤϬⲎⲢ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲔⲨⲠⲢⲞⲤ.
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲤⲀⲖⲀⲘⲒⲚⲀ ⲀⲨⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲚ ⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲚⲈⲨⲚⲦⲀⲨ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲔⲈⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈϤϢⲘϢⲈ ⲚⲀⲨ.
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲘⲞⲨϢⲦ ⲆⲈ ⲚⲦⲚⲎⲤⲞⲤ ⲦⲎⲢⲤ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲀⲪⲞⲤ. ⲀⲨϨⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲘⲀⲄⲞⲤ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ. ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲂⲀⲢⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲘⲚ ⲠⲀⲚⲐⲎⲠⲀⲦⲞⲤ ⲤⲈⲢⲔⲒⲞⲤ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲘⲚϨⲎⲦ ⲠⲀⲒ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲘⲚ ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ ⲀϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 ⲀϤϮ ⲆⲈ ⲞⲨⲂⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲈⲖⲨⲘⲀⲤ ⲠⲘⲀⲄⲞⲤ. ⲦⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈϢⲀⲨⲞⲨⲰϨⲘ ⲘⲠⲈϤⲢⲀⲚ. ⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲔⲦⲈ ⲠⲀⲚⲐⲨⲠⲀⲦⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲠⲈ ⲀϤⲘⲞⲨϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀϤⲈⲒⲰⲢⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲰⲠⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲔⲢⲞϤ ⲚⲒⲘ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲚⲒⲘ. ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲠϪⲀϪⲈ ⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲒⲘ. ⲚⲄⲚⲀⲖⲞ ⲀⲚ ⲈⲔϬⲰⲰⲘⲈ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲈⲦⲤⲞⲨⲦⲰⲚ ⲚⲦⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲈⲒⲤ ⲦϬⲒϪ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲄϢⲰⲠⲈ ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚⲄⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲈⲠⲢⲎ ϢⲀ ⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϨⲈⲚϨⲂⲤ ϨⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ⲘⲚ ⲞⲨⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲦⲚⲀϪⲒ ⲘⲞⲈⲒⲦ ϨⲎⲦϤ.
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲀⲚⲐⲨⲠⲀⲦⲞⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ. ⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈϤⲠⲖⲎⲤⲤⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲤⲂⲰ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲚⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲤϬⲎⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲪⲞⲤ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈⲢⲄⲎ ⲚⲦⲠⲀⲘⲪⲨⲖⲒⲀ. ⲀⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲆⲈ ⲠⲰⲢϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀϤⲔⲦⲞϤ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 ⲚⲦⲞⲞⲨ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲄⲎ. ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ ⲚⲦⲠⲒⲤⲒⲆⲒⲀ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀⲨϨⲘⲞⲞⲤ
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲠⲰϢ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ. ⲀⲨϪⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲞⲤ ϢⲀⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲚ ϢⲀϪⲈ ⲚⲤⲞⲠⲤ ⲚⲦⲈⲦⲎ ⲨⲦⲚ ⲀϪⲒⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲖⲀⲞⲤ.
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 ⲀⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲀϤⲔⲒⲘ ⲘⲚ ⲦⲈϤϬⲒϪ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲤⲰⲦⲘ.
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲀϤⲤⲰⲦⲠ ⲚⲚⲈⲚⲈⲒⲞⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒⲤⲈ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲚϬⲞⲒⲖⲈ ϨⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲔⲎⲘⲈ. ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨϬⲂⲞⲒ ⲈϤϪⲞⲤⲈ ⲀϤⲚⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 ⲀϤⲤⲀⲚⲞⲨϢⲞⲨ ⲚϨⲘⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ϨⲒ ⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ.
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 ⲀϤϤⲰⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲤⲀϢϤ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲬⲀⲚⲀⲀⲚ. ⲀϤϮ ⲠⲈⲨⲔⲀϨ ⲚⲀⲨ ⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 ⲚⲀϤⲦⲞⲨ ϢⲈ ⲦⲀⲒⲞⲨ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲔⲢⲎⲦⲎⲤ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲤⲀⲘⲞⲨⲎⲖ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲀⲨⲀⲒⲦⲒ ⲚⲞⲨⲢⲢⲞ. ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϮⲚⲀⲨ ⲚⲤⲀⲞⲨⲖ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚϬⲒⲤ. ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲪⲨⲖⲎ ⲚⲂⲈⲚⲒⲀⲘⲈⲒⲚ ⲚϨⲘⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ.
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲠⲞⲞⲚⲈϤ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲚⲀⲨ ⲈⲨⲢⲢⲞ. ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ϨⲀⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲒϨⲈ ⲈⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲒⲤⲤⲀⲒ ⲈϤⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲀϨⲎⲦ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 ⲈⲂⲞⲖ ϬⲈ ϨⲘ ⲠⲈϤⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲈⲢⲎⲦ. ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲘⲠⲤⲰⲦⲎ ⲢⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 ⲈⲀ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲠⲈϤⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ.
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈϤⲦⲢⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲚⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲒ ⲠⲀⲒ ⲈⲚϮⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ ⲚⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲦⲞⲞⲨⲈ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ.
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲄⲈⲚⲞⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲚⲦⲀⲨⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲚⲀⲚ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨϪⲀⲒ.
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲨⲰ ⲚⲠⲀⲒ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲘⲎ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲀⲨⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨϪⲞⲔⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 ⲘⲠⲞⲨϬⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲆⲈ ⲚⲖⲞⲒϬⲈ ⲘⲘⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲨⲀⲒⲦⲒ ⲘⲠⲒⲖⲀⲦⲞⲤ ⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞϤ.
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲤⲎϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲂⲎⲦϤ. ⲀⲨⲞⲨⲀϨϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲒ ⲠϢⲈ ⲀⲨⲔⲀⲀϤ ϨⲚ ⲞⲨⲦⲀⲪⲞⲤ.
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲂⲰⲔ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲚⲀⲒ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲚⲀϤ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲖⲀⲞⲤ.
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲦⲚⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲌⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈⲚⲈⲒⲞⲦⲈ.
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϪⲞⲔϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨϢⲎⲢⲈ ⲈⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤ ⲚⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲈⲦϤⲤⲎϨ ϨⲘ ⲠⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ ⲘⲮⲀⲖⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲒϪⲠⲞⲔ ⲘⲠⲞⲞⲨ.
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 ϪⲈ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲚϤⲚⲀⲦⲤⲦⲞϤ ⲀⲚ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ. ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲆⲈ ϮⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲈⲦⲚϨⲞⲦ.
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 ϪⲈ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲞⲚ ϨⲚ ⲔⲈⲘⲀ. ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔϮ ⲘⲠⲈⲔⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲦⲈϤⲄⲈⲚⲈⲀ ⲀϤϢⲘϢⲈ ⲘⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀϤⲚⲔⲞⲦⲔ. ⲀⲨⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲈϤⲈⲒⲞⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 ⲠⲈⲚⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲘⲠϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ϬⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ. ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲤⲈⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲞⲂⲈ.
38 — ausente —
39 ⲀⲨⲰ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲘⲠⲈⲦⲚⲈϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲦⲘⲀⲒⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲀⲒ ⲤⲈⲚⲀⲦⲘⲀⲒⲞⲞⲨ.
39 — ausente —
40 ϬⲰϢⲦ ϬⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ.
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲚⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲀⲔⲞ. ϪⲈ ϮⲚⲀⲢ ⲞⲨϨⲰⲂ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϨⲞⲞⲨ. ⲞⲨϨⲰⲂ ⲚⲚⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ϪⲞⲞϤ ⲚⲎⲦⲚ.
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 ⲈⲨⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲤⲈⲠⲤⲰⲠϤ ⲈⲦⲢⲈϤϪⲰ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲔⲈⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈⲦⲚⲎⲨ.
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 ⲚⲦⲈⲢⲈ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲆⲈ ⲦⲰⲚⲤ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲤⲎⲖⲨⲦⲞⲤ ⲈⲦϢⲘϢⲈ ⲚⲤⲀⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲠⲒⲐⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨϬⲰ ϨⲚ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 ϨⲘ ⲠⲔⲈⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲆⲈ ⲤⲬⲈⲆⲞⲚ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲎⲢⲤ. ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲀⲨⲘⲞⲨϨ ⲚⲔⲰϨ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲨϪⲒⲞⲨⲀ.
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲀⲨⲠⲀⲢⲢⲎ ⲤⲒⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲈ ⲞⲨⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲒⲞⲚ ⲠⲈ ⲈϪⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲠⲈⲒⲆⲎ ⲦⲈⲦⲚⲚⲞⲨϪⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲠϢⲀ ⲘⲠⲰⲚϨ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲦⲚⲚⲀⲔⲦⲞⲚ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ.
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 ⲦⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲦⲀ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲞⲞⲤ. ϪⲈ ⲀⲒⲔⲰ ⲘⲘⲞⲔ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲔϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲞⲨϪⲀⲒ ϢⲀⲀⲢⲎϪϤ ⲘⲠⲔⲀϨ.
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲀⲨⲢⲀϢⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲞϢⲞⲨ ⲈⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 ⲠϢⲀϪⲈ ⲆⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲚ ⲦⲈⲬⲰⲢⲀ ⲦⲎⲢⲤ.
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲨⲦⲂⲤ ⲚⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲦϢⲘϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲞⲨⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲦⲞϢ.
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲈϨⲠϢⲞⲈⲒϢ ⲚⲚⲈⲨⲞⲨⲈⲢⲎ ⲦⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ. ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϨⲒⲔⲞⲚⲒⲞⲤ.
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲘⲞⲨϨ ⲚⲢⲀϢⲈ ϨⲒ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ.
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.