Apocalipse 9

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲠⲘⲈϨϮⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲀϤⲤⲀⲖⲠⲒⲌⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲨⲤⲒⲞⲨ ⲀϤϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲘⲠϢⲞϢⲦ ⲚⲦϢⲰⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲚ
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 ⲀⲨⲰ ⲘⲦⲈⲢⲈϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲦϢⲰⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲚ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦϢⲰⲦⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲚϨⲢⲰ ⲚⲞϬ ⲀϤⲢⲔⲀⲔⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲎ ⲘⲚ ⲠⲀⲎⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲚⲦϢⲰⲦⲈ.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 ⲀⲨⲰ ⲀϨⲈⲚϢϪⲈ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲘⲠⲔⲀϨ.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 ⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲨⲦⲀⲔⲈ ⲠⲈⲬⲞⲢⲦⲞⲤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ϢⲎⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲨⲦⲈϨⲚⲈ.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲦⲀⲀⲤ ⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲞⲨⲦⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲈⲨⲈⲂⲀⲤⲀⲚⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲦⲞⲨ ⲚⲈⲂⲞⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲨⲦⲔⲀⲤ ⲈϤⲞ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲈⲦⲔⲀⲤ ⲚⲈⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲈⲔⲈⲞⲨⲢⲰⲘⲈ.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲠⲘⲞⲨ ⲚⲤⲈⲦⲘϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲤⲈⲈⲠⲈⲐⲨⲘⲈⲒ ⲈⲠⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈ ⲠⲘⲞⲨ ⲠⲰⲦ ⲚⲈϤⲔⲀⲀⲨ.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ⲠⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈϢϪⲎⲨ ⲈϤⲞ ⲘⲠⲈⲒⲚⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲦⲰⲰⲢ ⲈⲨⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲈⲢⲈ ϨⲈⲚⲔⲖⲞⲘ ⲚⲚⲞⲨⲂ ϨⲒϪⲚ ⲚⲈⲨⲀⲠⲎⲨⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲨϨⲞ ⲞⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲞ ⲚⲢⲰⲘⲈ
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 ⲈⲨⲚ ϨⲈⲚϤⲰ ϨⲒϪⲰⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲘⲠϤⲰ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲞⲘⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲨⲞⲂϨⲈ ⲞⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲚⲈⲒⲘⲞⲨⲒ
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 ⲈⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲰⲔ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲰⲔ ⲘⲠⲈⲚⲒⲠⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲨⲦⲚϨ ⲞⲚⲐⲈ ⲘⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϨⲀⲢⲘⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲦⲰⲰⲢ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲈⲨⲠⲎⲦ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 ⲈⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲤⲀⲦ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲨⲞ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀ ⲚⲒⲞⲨⲰϨⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚⲈⲒⲂ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲤⲀⲦ ⲦⲈⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲆⲈ ⲈⲘⲞⲨⲔϨ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲞⲨ ⲚⲈⲂⲞⲦ
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 ⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲨⲢⲢⲞ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲘⲘⲚⲦϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈ ⲂⲀⲦⲦⲰⲚ ⲘⲘⲚⲦⲞⲨⲈⲈⲚⲒⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲦⲀⲔⲞ.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲞⲒ ⲀϤⲞⲨⲈⲒ ⲚⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲤⲈⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲔⲈⲞⲨⲞⲒ ⲤⲚⲀⲨ.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲤⲀⲖⲠⲒⲌⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲨⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲦⲀⲠ ⲘⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲈⲦⲘⲠⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲠⲘⲈϨⲤⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲦⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ϪⲈ ⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲘⲎⲢ ϨⲒϪⲘ ⲠⲚⲞϬ ⲚⲈⲒⲈⲢⲞ ⲠⲈⲨⲪⲢⲀⲦⲎⲤ.
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲂⲰⲖ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲈⲂⲞⲦ ⲘⲚ ⲦⲈⲢⲞⲘⲠⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲘⲞⲞⲨⲦ ⲘⲠⲞⲨⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 ⲀⲨⲰ ⲦⲎⲠⲈ ⲚⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲈⲨⲘⲀ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ ⲠⲈ ⲦⲂⲀ ⲚⲦⲂⲀ ⲚⲤⲈⲠ ⲤⲚⲀⲨ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲨⲎⲠⲈ.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲀⲖⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲰⲔ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲚⲀⲨⲀⲚ ⲚⲔⲰϨⲦ ϨⲒ ϨⲨⲀⲔⲒⲚⲐⲒⲚⲞⲚ ϨⲒ ⲐⲎⲚ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲠⲈⲨⲈ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ Ⲟ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲠⲎⲨⲈ ⲚⲘⲘⲞⲨⲒ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲘⲚⲞⲨⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲚⲞⲨⲐⲎⲚ.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒϢⲞⲘⲦⲈ ⲘⲠⲖⲨⲄⲎ ⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲞⲨ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲘ ⲠⲔⲰϨⲦ ⲘⲚ ⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲐⲎⲚ ⲚⲈⲦⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲞⲨ.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ ϨⲚ ⲢⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲤⲀⲦ ⲚⲈⲨⲤⲀⲦ ⲄⲀⲢ ⲈⲨⲞ ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲞϤ ⲈⲢⲈ ϨⲈⲚⲀⲠⲎⲨⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲨϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 ⲠⲔⲈⲤⲈⲠⲎ ⲆⲈ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲘⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲠⲖⲨⲄⲎ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲚⲈⲨϬⲒϪ ⲈⲦⲘⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲈⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲘⲚ ⲚϨⲀⲦ ⲘⲚ ⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲘⲚ ⲚⲰⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲚϢⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲎⲈⲘⲞⲞϢⲈ
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈ ⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨϨⲰⲦⲂ ⲘⲚ ⲚⲈⲨϨⲒⲔ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.