Apocalipse 9
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB
1 ⲠⲘⲈϨϮⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲀϤⲤⲀⲖⲠⲒⲌⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲨⲤⲒⲞⲨ ⲀϤϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲘⲠϢⲞϢⲦ ⲚⲦϢⲰⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲚ
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caíra sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 ⲀⲨⲰ ⲘⲦⲈⲢⲈϤⲞⲨⲰⲚ ⲚⲦϢⲰⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲚ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲦϢⲰⲦⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲚϨⲢⲰ ⲚⲞϬ ⲀϤⲢⲔⲀⲔⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲎ ⲘⲚ ⲠⲀⲎⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲚⲦϢⲰⲦⲈ.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
3 ⲀⲨⲰ ⲀϨⲈⲚϢϪⲈ ⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲘⲠⲔⲀϨ.
3 Da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o que têm os escorpiões da terra.
4 ⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲨⲦⲀⲔⲈ ⲠⲈⲬⲞⲢⲦⲞⲤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ϢⲎⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲨⲦⲈϨⲚⲈ.
4 Foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na fronte o selo de Deus.
5 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲦⲀⲀⲤ ⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲞⲨⲦⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲈⲨⲈⲂⲀⲤⲀⲚⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲦⲞⲨ ⲚⲈⲂⲞⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲨⲦⲔⲀⲤ ⲈϤⲞ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲈⲦⲔⲀⲤ ⲚⲈⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲈⲨϢⲀⲚϪⲈⲔⲈⲞⲨⲢⲰⲘⲈ.
5 Foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem. E o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 ϨⲢⲀⲒ ⲆⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲠⲘⲞⲨ ⲚⲤⲈⲦⲘϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲤⲈⲈⲠⲈⲐⲨⲘⲈⲒ ⲈⲠⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈ ⲠⲘⲞⲨ ⲠⲰⲦ ⲚⲈϤⲔⲀⲀⲨ.
6 Naqueles dias os homens buscarão a morte, e de modo algum a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ⲠⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈϢϪⲎⲨ ⲈϤⲞ ⲘⲠⲈⲒⲚⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲦⲰⲰⲢ ⲈⲨⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲈⲢⲈ ϨⲈⲚⲔⲖⲞⲘ ⲚⲚⲞⲨⲂ ϨⲒϪⲚ ⲚⲈⲨⲀⲠⲎⲨⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲨϨⲞ ⲞⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲞ ⲚⲢⲰⲘⲈ
7 A aparência dos gafanhotos era semelhante à de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que umas coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 ⲈⲨⲚ ϨⲈⲚϤⲰ ϨⲒϪⲰⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲘⲠϤⲰ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲞⲘⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲨⲞⲂϨⲈ ⲞⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲚⲈⲒⲘⲞⲨⲒ
8 Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões.
9 ⲈⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲰⲔ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲰⲔ ⲘⲠⲈⲚⲒⲠⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲨⲦⲚϨ ⲞⲚⲐⲈ ⲘⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϨⲀⲢⲘⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲦⲰⲰⲢ ⲈⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲈⲨⲠⲎⲦ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ
9 Tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos que correm ao combate.
10 ⲈⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲤⲀⲦ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲨⲞ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀ ⲚⲒⲞⲨⲰϨⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚⲈⲒⲂ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲤⲀⲦ ⲦⲈⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲆⲈ ⲈⲘⲞⲨⲔϨ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲞⲨ ⲚⲈⲂⲞⲦ
10 Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
11 ⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲨⲢⲢⲞ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲘⲘⲚⲦϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈ ⲂⲀⲦⲦⲰⲚ ⲘⲘⲚⲦⲞⲨⲈⲈⲚⲒⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲦⲀⲔⲞ.
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e em grego Apoliom.
12 ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲞⲒ ⲀϤⲞⲨⲈⲒ ⲚⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲤⲈⲚⲎⲨ ⲚϬⲒ ⲔⲈⲞⲨⲞⲒ ⲤⲚⲀⲨ.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲤⲀⲖⲠⲒⲌⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲨⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲦⲀⲠ ⲘⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲈⲦⲘⲠⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲘⲠⲘⲈϨⲤⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲦⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ϪⲈ ⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲘⲎⲢ ϨⲒϪⲘ ⲠⲚⲞϬ ⲚⲈⲒⲈⲢⲞ ⲠⲈⲨⲪⲢⲀⲦⲎⲤ.
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.
15 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲂⲰⲖ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲠⲈⲂⲞⲦ ⲘⲚ ⲦⲈⲢⲞⲘⲠⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲘⲞⲞⲨⲦ ⲘⲠⲞⲨⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ.
15 E foram soltos os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora e dia e mês e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 ⲀⲨⲰ ⲦⲎⲠⲈ ⲚⲚⲈⲤⲦⲢⲀⲦⲈⲨⲘⲀ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ ⲠⲈ ⲦⲂⲀ ⲚⲦⲂⲀ ⲚⲤⲈⲠ ⲤⲚⲀⲨ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲨⲎⲠⲈ.
16 O número dos exércitos dos cavaleiros era de duas miríades de miríades; pois ouvi o número deles.
17 ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈⲒⲚⲈ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲀⲖⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲰⲔ ϨⲒⲰⲞⲨ ⲚⲀⲨⲀⲚ ⲚⲔⲰϨⲦ ϨⲒ ϨⲨⲀⲔⲒⲚⲐⲒⲚⲞⲚ ϨⲒ ⲐⲎⲚ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲠⲈⲨⲈ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ Ⲟ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲠⲎⲨⲈ ⲚⲘⲘⲞⲨⲒ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ⲘⲚⲞⲨⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲚⲞⲨⲐⲎⲚ.
17 E assim vi os cavalos nesta visão: os que sobre eles estavam montados tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲒϢⲞⲘⲦⲈ ⲘⲠⲖⲨⲄⲎ ⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲞⲨ ⲚϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲘ ⲠⲔⲰϨⲦ ⲘⲚ ⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲚ ⲠⲈⲐⲎⲚ ⲚⲈⲦⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰⲞⲨ.
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈϨⲦⲰⲰⲢ ϨⲚ ⲢⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲤⲀⲦ ⲚⲈⲨⲤⲀⲦ ⲄⲀⲢ ⲈⲨⲞ ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϨⲞϤ ⲈⲢⲈ ϨⲈⲚⲀⲠⲎⲨⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲨϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ.
19 Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
20 ⲠⲔⲈⲤⲈⲠⲎ ⲆⲈ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲘⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲠⲖⲨⲄⲎ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲚⲈⲨϬⲒϪ ⲈⲦⲘⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲈⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲘⲚ ⲚϨⲀⲦ ⲘⲚ ⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲘⲚ ⲚⲰⲚⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲚϢⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲎⲈⲘⲞⲞϢⲈ
20 Os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈ ⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨϨⲰⲦⲂ ⲘⲚ ⲚⲈⲨϨⲒⲔ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.