Apocalipse 2

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲤϨⲀⲒ ⲘⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲚ ⲈⲪⲈⲤⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲦⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲠⲤⲀϢϤ ⲚⲤⲒⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲈϤϬⲒϪ ⲚⲞⲨⲚⲀⲘ ⲠⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲚ ⲦⲘⲎⲎⲦⲈ ⲚⲦⲤⲀϢϤⲈ ⲚⲖⲨⲬⲚⲒⲀ ⲚⲚⲞⲨⲂ
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲔϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲔϨⲒⲤⲈ ⲘⲚ ⲦⲈⲔϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲘⲚ ϢϬⲞⲘ ⲈϤⲒ ϨⲀⲚⲈⲐⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲔⲠⲒⲢⲀⲌⲈ ⲚⲚⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲈⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚϨⲞⲒⲚⲈ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲔϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϨⲈⲚⲚⲞⲨϪ ⲚⲈ
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲦⲀⲔ ⲘⲘⲀⲀⲨ ⲚⲞⲨϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲀⲨⲰ ⲀⲔϤⲒ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲔϨⲒⲤⲈ.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ϨⲈⲚⲔⲞⲨⲒ ⲈⲢⲞⲔ ϪⲈ ⲀⲔⲔⲰ ⲚⲤⲰⲔ ⲚⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ ⲚϢⲞⲢⲠ.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 ⲀⲢⲒ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ϬⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲔϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲚⲄⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲚⲄⲈⲒⲢⲈ ⲚⲚⲈⲔϨⲂⲎⲨⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϮⲚⲎⲨ ⲚⲀⲔ ⲦⲀⲔⲒⲘ ⲈⲦⲈⲔⲖⲨⲬⲚⲒⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲘⲀ ⲔⲦⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲚⲦⲀⲔ ⲠⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲔⲘⲞⲤⲦⲈ ⲚⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲚⲒⲔⲞⲖⲀⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ ϨⲰ ⲈϮⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲔⲔⲖⲨⲤⲒⲀ. ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲢⲞ ϮⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲈⲦⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠϢⲎⲚ ⲘⲠⲰⲚϨ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲦⲘⲎⲎⲦⲈ ⲘⲠⲠⲀⲢⲀⲆⲈⲒⲤⲞⲤ ⲘⲠⲀⲚⲞⲨⲦⲈ
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 ⲤϨⲀⲒ ⲘⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲚ ⲤⲘⲨⲢⲚⲀ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲦϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲠϨⲀⲎ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲰⲚϨ
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈⲔⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲘⲚⲦϨⲎⲔⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲢⲘⲘⲀⲞ ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϪⲒ ⲞⲨⲀⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲈⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲚϨⲞⲒⲚⲈ ⲀⲚ ⲚⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲦⲈ.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲖⲀⲀⲨ ϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲔⲚⲀϢⲞⲠⲞⲨ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲠⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲚⲀⲚⲈϪ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚ ⲦⲎⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲘⲘⲎⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ ϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϢⲀ ϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀϮ ⲚⲀⲔ ⲘⲠⲈⲔⲖⲞⲘ ⲘⲠⲰⲚϨ.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲢⲞ ⲚⲚⲈⲨϪⲒⲦϤ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲘⲞⲨ ⲘⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ.
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 ⲤϨⲀⲒ ⲘⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲢⲄⲀⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲦϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲤⲎϤⲈ ⲈⲦⲦⲎⲘ ⲈⲠϨⲞ ⲤⲚⲀⲨ
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲈⲔⲞⲨⲎⲎϨ ⲦⲰⲚ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲚϨⲎⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲔⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲠⲀⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲔⲀⲢⲚⲀ ⲚⲦⲀ ⲠⲒⲤϮⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲔⲀϨⲈⲢⲀⲦⲔ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲨⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲠⲀⲘⲚⲦⲢⲈ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲀϨⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲞⲨⲎⲎϨ ⲚϨⲎⲦϤ.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ϨⲈⲚⲔⲞⲨⲒ ⲈⲢⲞⲔ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀⲔ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲰ ⲘⲂⲀⲖⲀϨⲀⲘ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲦⲤⲀⲂⲈ ⲂⲀⲖⲀⲔ ⲈⲚⲈϪ ⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲘⲠⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠ ⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲈⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲈⲘ ϢⲰⲰⲦ ⲚⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲈ.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲈⲔϨⲈ ϨⲰⲔ ⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲔ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲰ ⲚⲚⲒⲔⲞⲖⲀⲒⲦⲎⲤ.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 ⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ϬⲈ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϮⲚⲎⲨ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲦⲀⲘⲒϢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲤⲎϤⲈ ⲚⲦⲀⲦⲀⲠⲢⲞ.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲚⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲢⲞ ϮⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲈⲦⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀⲚⲚⲀ ⲈⲦϨⲎⲠ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲮⲎⲪⲞⲤ ⲈⲤⲞⲨⲞⲂϢ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲢⲀⲚ ⲚⲂⲢⲢⲈ ⲤⲎϨ ⲈⲢⲞⲤ ⲈⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲒⲦϤ.
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 ⲤϨⲀⲒ ⲘⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲚ ⲐⲒⲀⲦⲈⲒⲢⲀ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲦⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲚⲈϤⲂⲀⲖ Ⲟ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϢⲀϨ ⲚⲔⲰϨⲦ ⲈⲢⲈⲚⲈϤⲞⲨⲢⲎⲎⲦⲈ Ⲟ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲂⲀⲢⲰⲦ
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲔϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲔⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲈⲔϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲔϨⲂⲎⲨⲈ ⲚϨⲀⲈⲨ ⲚⲀⲀⲀⲨ ⲈⲚⲈⲔϢⲞⲢⲠ.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ⲈⲢⲞⲔ ϪⲈ ⲀⲔⲔⲰ ⲚⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲌⲀⲂⲈⲖ ⲦⲀⲒ ⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ⲈⲤϮⲤⲂⲰ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚⲚⲀϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲢⲈⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲞⲨⲈⲘϢⲰⲰⲦ ⲚⲈⲒⲆⲰⲖⲞⲚ.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 ⲀⲒϮ ⲆⲈ ⲚⲀⲤ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ϪⲈ ⲈⲤⲈⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲤⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲀⲚⲞⲨϪ ⲘⲘⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲨϢⲰⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲞ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ ⲚⲘⲘⲀⲤ ⲈⲨⲚⲞϬ ⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲤⲦⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤϨⲂⲎⲨⲈ
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 ϮⲚⲀⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲚⲚⲈⲤⲔⲈϢⲎⲢⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀⲈⲒⲘⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈⲦϨⲞⲦϨⲈⲦ ⲚⲚⲈⲚϬⲖⲞⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲔⲀⲦⲀⲚⲈϤϨⲂⲎⲨⲈ.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲠⲔⲈⲤⲈⲠⲎ ⲈⲦϨⲚ ⲐⲈⲒⲀⲦⲈⲒⲢⲀ ⲚⲈⲦⲈⲘⲚⲦⲞⲨ ⲦⲈⲒⲤⲂⲰ ⲘⲘⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲐⲎⲠ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲚⲀⲦⲀⲖⲈⲔⲈϨⲢⲎϢⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 ⲠⲖⲎⲚ ⲠⲈⲦⲚ ⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ϢⲀⲚϮⲈⲒ.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲢⲞ ⲚⲈϤϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲀϨⲂⲎⲨⲈ ϢⲀⲂⲞⲖ ϮⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲚⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲈϪⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 ⲚⲈϤⲘⲞⲞⲚⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲢⲰⲂ ⲘⲠⲈⲚⲒⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲞⲨⲞϢϤⲞⲨ ⲚⲐⲈ ⲈϢⲀⲨⲞⲨⲰϬⲠ ⲚⲚⲈⲤⲔⲈⲨⲎ ⲘⲠⲔⲈⲢⲀⲘⲈⲨⲤ ⲚⲤⲈⲞⲨⲞϢϤⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ϨⲰ ⲚⲦⲀⲒϪⲒⲦⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲀⲒⲰⲦ
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲤⲞ ⲚϨⲦⲞⲞⲨⲈ.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲘⲀⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲚⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ.
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.