Apocalipse 18
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲔⲈⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲨⲚⲦϤ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲠⲔⲀϨ ⲀϤⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 ⲀϤⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ϪⲈ ⲀⲤϨⲈ ⲚϬⲒ ⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲚⲞϬ ⲀⲨⲰ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰϨ ⲚⲈⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲒ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ϨⲀⲖⲎⲦ ⲚⲒⲘ.
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 ϨⲒ ⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲈⲦⲂⲎⲦ. ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲎⲢⲠ ⲘⲠϬⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈⲤⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲀⲨϨⲈ ⲚϬⲒ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲈ ⲚⲘⲘⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲘⲠⲞⲢⲞⲤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈⲤϪⲎⲢ.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲔⲈⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲞⲒⲚⲞⲚⲈⲒ ⲈⲚⲈⲤⲚⲞⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲦⲚϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤⲠⲖⲨⲄⲎ
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 ϪⲈ ⲀⲚⲈⲤⲚⲞⲂⲈ ϪⲒⲤⲈ ϢⲀ ϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲚⲈⲤϪⲒⲚϬⲞⲚⲤ.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 ⲦⲰⲰⲂⲈ ⲚⲀⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲈⲚⲦⲀⲤⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲞⲞⲂⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲚⲤⲈⲠⲤⲚⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲤϪⲰ ⲈⲚⲦⲀⲤⲔⲈⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲔⲈⲢⲀ ⲚⲀⲤ ⲚⲤⲚⲀⲨ
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 ⲚⲈⲤϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲤϪⲎⲢ ⲚⲦⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ϮⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲚⲂⲀⲌⲀⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚϨⲎⲂⲈ. ϪⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲤϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲒⲞ ⲚⲬⲎⲢⲀ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϮⲚⲀⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲈϨⲎⲂⲈ.
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲤⲈⲚⲎⲨⲚϬⲒ ⲚⲈⲤⲠⲖⲨⲄⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲠϨⲎⲂⲈ ⲘⲚ ⲠϨⲈⲂⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲢⲞⲔϨⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ϪⲈ ⲞⲨϪⲰⲰⲢⲈ ⲠⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ.
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀⲢⲒⲘⲈ ⲚⲤⲈⲚⲈϨⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲎⲢ ⲚⲘⲘⲀⲤ ⲈⲨϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲤⲢⲰⲔϨ
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 ⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲐⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲀⲌⲀⲚⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲦⲦⲀϪⲢⲎⲨ ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲤϨⲀⲠ.
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 ⲚⲘⲠⲞⲢⲞⲤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀⲢⲒⲘⲈ ⲚⲤⲈⲢϨⲎⲂⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ϪⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ϬⲈ ϢⲞⲞⲠ ⲘⲠⲈⲨⲀⲨⲀⲀⲚ
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 ⲞⲨⲀⲨⲀⲀⲚ ⲚⲚⲞⲨⲂ ϨⲒ ϨⲀⲦ ϨⲒ ⲈⲚⲈ ⲘⲘⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲢⲄⲀⲢⲒⲦⲎⲤ ϨⲒ ϢⲚⲤ ϨⲒ ϪⲎϬⲈ ϨⲒ ⲤⲒⲢⲒⲔⲞⲚ ϨⲒ ⲔⲞⲔⲔⲞⲤ ϨⲒ ϢⲈ ⲚⲐⲒⲚⲞⲚ ϨⲒ ⲤⲔⲈⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲚⲈⲖⲈⲪⲀⲚⲦⲒⲚⲞⲚ ϨⲒ ⲤⲔⲈⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲚϢⲈ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ ϨⲒ ϨⲞⲘⲚⲦ ϨⲒ ⲠⲈⲚⲒⲠⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲢⲘⲀⲢⲞⲚ
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 ϨⲒ ϬⲒⲚⲚⲀⲘⲞⲘⲞⲚ ϨⲒ ⲀⲘⲞⲘⲞⲚ ϨⲒ ϢⲞⲨϨⲎⲚⲈ ϨⲒ ⲤⲦⲞⲒ ϨⲒ ⲖⲒⲂⲀⲚⲞⲤ ϨⲒ ⲎⲢⲠ ϨⲒ ⲚⲈϨ ϨⲒ ⲤⲀⲘⲒⲦ ϨⲒ ⲦⲂⲚⲎ ϨⲒ ⲈⲤⲞⲞⲨ ϨⲒ ϨⲦⲞ ϨⲒ ⲘⲀⲤⲠⲞⲢⲔ ϨⲒ ϬⲀⲘⲞⲨⲖ ϨⲒ ⲂⲢϬⲞⲞⲨⲦ ϨⲒ ϨⲘϨⲀⲖ.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲠⲞⲢⲀ ⲚⲦⲞⲨⲠⲈⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲞⲨⲮⲨⲬⲎ ⲀⲤⲂⲰⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲦⲢⲨⲪⲎ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲀⲨⲦⲀⲔⲞ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲚⲀϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚ.
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 ⲚⲈⲘⲠⲞⲢⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲤⲈⲚⲀⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲐⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲀⲌⲀⲚⲞⲤ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲢϨⲂⲂⲈ
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲈⲦϬⲞⲞⲖⲈ ⲚϢⲚⲤ ϨⲒ ϪⲎϬⲈ ϨⲒ ⲔⲞⲔⲔⲞⲤ ϨⲒ ⲚⲞⲨⲂ ϨⲒ ⲈⲚⲈ ⲘⲘⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲢⲄⲀⲢⲒⲦⲎⲤ
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀⲤϢⲰϤ ⲚϬⲒ ϮⲚⲞϬ ⲘⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ. ⲀⲨⲰ ⲢⲈϤⲢϨⲘⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤϬⲎⲢ ϨⲚ ⲚⲈⲒⲈⲢⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲚⲈϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲢϨⲰⲂ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲀⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲈ
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 ⲀⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲤⲢⲰⲔϨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈⲦⲈⲒⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲞϬ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚⲈϪ ⲈⲒⲦⲚ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨⲀⲠⲎⲨⲈ ⲈⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ ⲈⲨⲢϨⲎⲂⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲚⲈϪⲎⲨ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀⲤⲢϪⲀⲒⲈ.
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 ⲈⲨⲪⲢⲀⲚⲈ ⲦⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲀⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚϪⲰⲰⲢⲈ ⲀϤϤⲒ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲰⲚⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚⲚⲞⲨⲦ ⲀϤⲚⲞϪϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲦⲀⲨⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨⲤϢⲚⲈ ⲚⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲤⲈⲦⲘϨⲈ ⲈⲢⲞⲤ.
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 ⲀⲨⲰ ⲚϬⲒⲐⲀⲢⲞⲦⲞⲤ ϨⲒ ⲘⲞⲨⲤⲒⲔⲞⲚ ϨⲒ ⲢⲈϤϪⲰ ϨⲒ ⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ ⲚⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲬⲚⲒⲦⲎⲤ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲬⲚⲎ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲈⲨϬⲚⲦⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲨⲤⲈⲦⲘ ϨⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲀⲬⲀⲚⲎ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲤⲘⲎ ⲘⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲈⲦ ϨⲒ ϢⲈⲖⲈⲈⲦ
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲨϪⲈⲢⲈ ϨⲎⲂⲤ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲦⲈ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲈⲨⲞ ⲚⲈϢⲰⲦ ⲚⲈ ϪⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲈϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲀⲨⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚϬⲒ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲨϨⲈ ⲈⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲘⲚ ⲠⲀ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲨϨⲞⲦⲂⲞⲨ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀ.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.