Apocalipse 18

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲔⲈⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲨⲚⲦϤ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲠⲔⲀϨ ⲀϤⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ⲀϤⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ϪⲈ ⲀⲤϨⲈ ⲚϬⲒ ⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲚⲞϬ ⲀⲨⲰ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰϨ ⲚⲈⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ϨⲒ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϨⲒ ϨⲀⲖⲎⲦ ⲚⲒⲘ.
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 ϨⲒ ⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲈⲦⲂⲎⲦ. ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲎⲢⲠ ⲘⲠϬⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈⲤⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲀⲨϨⲈ ⲚϬⲒ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲈ ⲚⲘⲘⲀⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲘⲠⲞⲢⲞⲤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈⲤϪⲎⲢ.
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲔⲈⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲞⲒⲚⲞⲚⲈⲒ ⲈⲚⲈⲤⲚⲞⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲦⲚϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤⲠⲖⲨⲄⲎ
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 ϪⲈ ⲀⲚⲈⲤⲚⲞⲂⲈ ϪⲒⲤⲈ ϢⲀ ϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲚⲈⲤϪⲒⲚϬⲞⲚⲤ.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 ⲦⲰⲰⲂⲈ ⲚⲀⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲈⲚⲦⲀⲤⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤϨⲂⲎⲨⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲞⲞⲂⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲚⲤⲈⲠⲤⲚⲀⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲤϪⲰ ⲈⲚⲦⲀⲤⲔⲈⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲔⲈⲢⲀ ⲚⲀⲤ ⲚⲤⲚⲀⲨ
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 ⲚⲈⲤϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲤϪⲎⲢ ⲚⲦⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ϮⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲚⲂⲀⲌⲀⲚⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲚϨⲎⲂⲈ. ϪⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲤϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲒⲞ ⲚⲬⲎⲢⲀ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϮⲚⲀⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲈϨⲎⲂⲈ.
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲤⲈⲚⲎⲨⲚϬⲒ ⲚⲈⲤⲠⲖⲨⲄⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲠϨⲎⲂⲈ ⲘⲚ ⲠϨⲈⲂⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲢⲞⲔϨⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ ϪⲈ ⲞⲨϪⲰⲰⲢⲈ ⲠⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲤ.
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 ⲀⲨⲰ ⲚⲢⲢⲰⲞⲨ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀⲢⲒⲘⲈ ⲚⲤⲈⲚⲈϨⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲠⲞⲢⲚⲈⲨⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲎⲢ ⲚⲘⲘⲀⲤ ⲈⲨϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲤⲢⲰⲔϨ
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 ⲈⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲐⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲀⲌⲀⲚⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲦⲦⲀϪⲢⲎⲨ ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲤϨⲀⲠ.
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 ⲚⲘⲠⲞⲢⲞⲤ ⲘⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀⲢⲒⲘⲈ ⲚⲤⲈⲢϨⲎⲂⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ϪⲈ ⲘⲚ ⲖⲀⲀⲨ ϬⲈ ϢⲞⲞⲠ ⲘⲠⲈⲨⲀⲨⲀⲀⲚ
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 ⲞⲨⲀⲨⲀⲀⲚ ⲚⲚⲞⲨⲂ ϨⲒ ϨⲀⲦ ϨⲒ ⲈⲚⲈ ⲘⲘⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲢⲄⲀⲢⲒⲦⲎⲤ ϨⲒ ϢⲚⲤ ϨⲒ ϪⲎϬⲈ ϨⲒ ⲤⲒⲢⲒⲔⲞⲚ ϨⲒ ⲔⲞⲔⲔⲞⲤ ϨⲒ ϢⲈ ⲚⲐⲒⲚⲞⲚ ϨⲒ ⲤⲔⲈⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲚⲈⲖⲈⲪⲀⲚⲦⲒⲚⲞⲚ ϨⲒ ⲤⲔⲈⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲚϢⲈ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ ϨⲒ ϨⲞⲘⲚⲦ ϨⲒ ⲠⲈⲚⲒⲠⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲢⲘⲀⲢⲞⲚ
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ϨⲒ ϬⲒⲚⲚⲀⲘⲞⲘⲞⲚ ϨⲒ ⲀⲘⲞⲘⲞⲚ ϨⲒ ϢⲞⲨϨⲎⲚⲈ ϨⲒ ⲤⲦⲞⲒ ϨⲒ ⲖⲒⲂⲀⲚⲞⲤ ϨⲒ ⲎⲢⲠ ϨⲒ ⲚⲈϨ ϨⲒ ⲤⲀⲘⲒⲦ ϨⲒ ⲦⲂⲚⲎ ϨⲒ ⲈⲤⲞⲞⲨ ϨⲒ ϨⲦⲞ ϨⲒ ⲘⲀⲤⲠⲞⲢⲔ ϨⲒ ϬⲀⲘⲞⲨⲖ ϨⲒ ⲂⲢϬⲞⲞⲨⲦ ϨⲒ ϨⲘϨⲀⲖ.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 ⲀⲨⲰ ⲦⲞⲠⲞⲢⲀ ⲚⲦⲞⲨⲠⲈⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲞⲨⲮⲨⲬⲎ ⲀⲤⲂⲰⲔ ⲀⲨⲰ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲦⲢⲨⲪⲎ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲞⲨ ⲀⲨⲦⲀⲔⲞ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲚⲀϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚ.
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 ⲚⲈⲘⲠⲞⲢⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲤⲈⲚⲀⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲐⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤⲂⲀⲌⲀⲚⲞⲤ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲢϨⲂⲂⲈ
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲈⲦϬⲞⲞⲖⲈ ⲚϢⲚⲤ ϨⲒ ϪⲎϬⲈ ϨⲒ ⲔⲞⲔⲔⲞⲤ ϨⲒ ⲚⲞⲨⲂ ϨⲒ ⲈⲚⲈ ⲘⲘⲈ ϨⲒ ⲘⲀⲢⲄⲀⲢⲒⲦⲎⲤ
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀⲤϢⲰϤ ⲚϬⲒ ϮⲚⲞϬ ⲘⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ. ⲀⲨⲰ ⲢⲈϤⲢϨⲘⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤϬⲎⲢ ϨⲚ ⲚⲈⲒⲈⲢⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲚⲈϤ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲢϨⲰⲂ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲀⲨⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨⲈ
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 ⲀⲨⲀϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲔⲀⲠⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲤⲢⲰⲔϨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲦⲚⲦⲰⲚ ⲈⲦⲈⲒⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲞϬ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚϬⲒ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚⲈϪ ⲈⲒⲦⲚ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨⲀⲠⲎⲨⲈ ⲈⲨϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ ⲈⲨⲢϨⲎⲂⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲒ ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲚⲈϪⲎⲨ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲀⲤⲢϪⲀⲒⲈ.
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 ⲈⲨⲪⲢⲀⲚⲈ ⲦⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲀⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ.
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚϪⲰⲰⲢⲈ ⲀϤϤⲒ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲰⲚⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚⲚⲞⲨⲦ ⲀϤⲚⲞϪϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲦⲀⲨⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲞⲨⲤϢⲚⲈ ⲚⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲤⲈⲦⲘϨⲈ ⲈⲢⲞⲤ.
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 ⲀⲨⲰ ⲚϬⲒⲐⲀⲢⲞⲦⲞⲤ ϨⲒ ⲘⲞⲨⲤⲒⲔⲞⲚ ϨⲒ ⲢⲈϤϪⲰ ϨⲒ ⲤⲀⲖⲠⲒⲄⲜ ⲚⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲬⲚⲒⲦⲎⲤ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲬⲚⲎ ⲚⲒⲘ ⲚⲚⲈⲨϬⲚⲦⲞⲨ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲨⲤⲈⲦⲘ ϨⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲀⲬⲀⲚⲎ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲤⲘⲎ ⲘⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲈⲦ ϨⲒ ϢⲈⲖⲈⲈⲦ
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲨϪⲈⲢⲈ ϨⲎⲂⲤ ⲚϨⲎⲦⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲦⲈ ⲠⲔⲀϨ ⲚⲈⲨⲞ ⲚⲈϢⲰⲦ ⲚⲈ ϪⲈ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲈϤⲢⲠⲀϨⲢⲈ ⲀⲨⲠⲖⲀⲚⲀ ⲚϬⲒ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀⲨϨⲈ ⲈⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ⲚϨⲎⲦⲤ ⲘⲚ ⲠⲀ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲨϨⲞⲦⲂⲞⲨ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀ.
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.