Apocalipse 16
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI
1 ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲚⲈⲪⲒⲀⲖⲎ ⲘⲠϬⲰⲚⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 ⲀϤⲂⲰⲔ ⲚϬⲒ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲀϤⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲤⲀϢ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲈϤϨⲞⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲠⲈⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲦⲈϤϨⲒⲔⲰⲚ.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲀⲤⲢⲤⲚⲞϤ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲀ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲮⲨⲬⲎ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲚϨ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 ⲀⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲒⲈⲢⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲠⲨⲄⲎ ⲚⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢⲤⲚⲞϤ.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲠⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϪⲈ ⲀⲔⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲀⲒ
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 ϪⲈ ⲀⲨⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲔϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲈⲤⲞⲞϤ ϪⲈ ⲤⲈⲘⲠϢⲀ.
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲠⲀⲚⲦⲰⲔⲢⲀⲦⲰⲢ ϨⲈⲚⲘⲈ ⲚⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲈ ⲚⲈⲔϨⲀⲠ.
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 ⲀⲠⲘⲈϨϤⲦⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲢⲎ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲂϨ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲰⲂϨ ⲚϬⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲀⲨⲘⲀ ⲀⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲚⲈⲠⲖⲨⲄⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲦⲢⲨϮⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀϤ.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 ⲀⲠⲘⲈϨϮⲞⲨ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈϤⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲞⲨⲞϬⲞⲨⲈϬ ⲠⲈ ⲚⲚⲈⲨⲖⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘⲔⲀϨ
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 ⲀⲨⲰ ⲚⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲦⲔⲀⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲤⲀϢ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨϨⲂⲎⲨⲈ.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲞⲞⲨ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲒⲈⲢⲞ ⲚⲚⲞϬ ⲠⲈⲨⲪⲢⲀⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲞⲞⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈϤⲘⲞⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲤⲞⲂⲦⲈ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲚⲈⲒⲈⲢⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲘⲘⲀⲚϢⲀ ⲘⲠⲢⲎ.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲨⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰϤ ⲘⲠⲈⲆⲢⲀⲔⲰⲚ ⲘⲚ ⲠⲈⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲢⲰϤ ⲘⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚϬⲒ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚⲔⲢⲞⲨⲢ.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 ϨⲈⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲚⲈ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨⲈⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲚⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲤ ⲈⲤⲞⲞⲨϨⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲠⲀⲚⲦⲰⲔⲢⲀⲦⲰⲢ.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲎⲨ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲢⲈϤϪⲒ ⲞⲨⲈ ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲈϤϨⲞⲒⲦⲈ ϪⲈ ⲚⲚϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲈϤⲔⲎ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤϢⲒⲠⲈ.
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲞⲞⲨϨⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲘⲚⲦϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲢⲘⲀⲔⲈⲆⲰⲚ.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲀϢϤ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲀⲎⲢ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲠⲈ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ.
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲈⲂⲢⲎϬⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤⲘⲎ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲢⲞⲨⲂⲂⲀⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈϤϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲀⲨϪⲠ ⲈⲢⲰⲘⲈ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲚϮϬⲞⲦ.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 ⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲤⲢϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲞⲨⲰⲚ ⲘⲚ ⲚⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨϨⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲚⲚⲞϬ ⲀⲨⲢ ⲠⲈⲤⲘⲈⲈⲨⲈ ⲘⲠⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϮⲚⲀⲤ ⲘⲠϪⲰ ⲘⲠⲎⲢⲠ ⲘⲠϬⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈϤⲞⲢⲄⲎ.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 ⲀⲨⲰ ⲚⲎⲤⲞⲤ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲦⲞⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲖⲀⲘⲠⲈ ⲈϤⲚⲀⲢⲞⲨϬⲒⲤ ϬⲒⲚϬⲰⲢ ⲚϨⲢⲎϢⲈ ⲀϤϨⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲢⲰⲘⲈ ϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲠⲖⲨⲄⲎ ⲚⲦⲈⲬⲀⲖⲀⲌⲀ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲦⲈ ⲦⲈⲤⲠⲖⲨⲄⲎ.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.