Apocalipse 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲚⲈⲪⲒⲀⲖⲎ ⲘⲠϬⲰⲚⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 ⲀϤⲂⲰⲔ ⲚϬⲒ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲀϤⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲤⲀϢ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲚ ⲈϤϨⲞⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦⲀⲨ ⲠⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲠⲈⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲦⲈϤϨⲒⲔⲰⲚ.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ ⲀⲤⲢⲤⲚⲞϤ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲀ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲮⲨⲬⲎ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲚϨ ϨⲚ ⲐⲀⲖⲖⲀⲤⲤⲀ.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 ⲀⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲒⲈⲢⲰⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲠⲨⲄⲎ ⲚⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢⲤⲚⲞϤ.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲠⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϪⲈ ⲀⲔⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲚⲀⲒ
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 ϪⲈ ⲀⲨⲠⲰϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲔϮ ⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲈⲤⲞⲞϤ ϪⲈ ⲤⲈⲘⲠϢⲀ.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 ⲀⲒⲤⲰⲦⲘ ⲈⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲠⲀⲚⲦⲰⲔⲢⲀⲦⲰⲢ ϨⲈⲚⲘⲈ ⲚⲈ ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲈ ⲚⲈⲔϨⲀⲠ.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ⲀⲠⲘⲈϨϤⲦⲞⲞⲨ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲢⲎ ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮ ⲚⲀϤ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲂϨ ⲚⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲰϨⲦ.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϢⲰⲂϨ ⲚϬⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲀⲨⲘⲀ ⲀⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦϤ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲚⲈⲠⲖⲨⲄⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈⲦⲢⲨϮⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀϤ.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 ⲀⲠⲘⲈϨϮⲞⲨ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈϤⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲀⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲞⲨⲞϬⲞⲨⲈϬ ⲠⲈ ⲚⲚⲈⲨⲖⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘⲔⲀϨ
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 ⲀⲨⲰ ⲚⲨϪⲒⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲦⲔⲀⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲤⲀϢ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲨϨⲂⲎⲨⲈ.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲞⲞⲨ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲈⲒⲈⲢⲞ ⲚⲚⲞϬ ⲠⲈⲨⲪⲢⲀⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤϢⲞⲞⲨⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈϤⲘⲞⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲤⲞⲂⲦⲈ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲚⲈⲒⲈⲢⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲘⲘⲀⲚϢⲀ ⲘⲠⲢⲎ.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲨⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲢⲰϤ ⲘⲠⲈⲆⲢⲀⲔⲰⲚ ⲘⲚ ⲠⲈⲐⲨⲢⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲢⲰϤ ⲘⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲨⲦⲎⲤ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲚϬⲒ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚⲔⲢⲞⲨⲢ.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 ϨⲈⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲚⲈ ⲈⲨⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨⲈⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲢⲢⲰⲞⲨ ⲚⲦⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲤ ⲈⲤⲞⲞⲨϨⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲠⲀⲚⲦⲰⲔⲢⲀⲦⲰⲢ.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲎⲨ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲢⲈϤϪⲒ ⲞⲨⲈ ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲚⲈϤϨⲞⲒⲦⲈ ϪⲈ ⲚⲚϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲈϤⲔⲎ ⲔⲀϨⲎⲨ ⲚⲤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤϢⲒⲠⲈ.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲞⲞⲨϨⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲠⲞⲖⲈⲘⲞⲤ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲘⲚⲦϨⲈⲂⲢⲀⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲢⲘⲀⲔⲈⲆⲰⲚ.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 ⲀⲠⲘⲈϨⲤⲀϢϤ ⲠⲰϨⲦ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲀⲖⲎ ⲈϪⲘ ⲠⲀⲎⲢ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲠⲈ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ϨⲈⲚⲈⲂⲢⲎϬⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤⲘⲎ ⲘⲚ ϨⲈⲚϨⲢⲞⲨⲂⲂⲀⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈϤϨⲈ ϢⲰⲠⲈ ϪⲒⲚ ⲚⲦⲀⲨϪⲠ ⲈⲢⲰⲘⲈ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲚϮϬⲞⲦ.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 ⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲤⲢϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲞⲨⲰⲚ ⲘⲚ ⲚⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲀⲨϨⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲂⲀⲂⲨⲖⲰⲚ ⲚⲚⲞϬ ⲀⲨⲢ ⲠⲈⲤⲘⲈⲈⲨⲈ ⲘⲠⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϮⲚⲀⲤ ⲘⲠϪⲰ ⲘⲠⲎⲢⲠ ⲘⲠϬⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈϤⲞⲢⲄⲎ.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 ⲀⲨⲰ ⲚⲎⲤⲞⲤ ⲚⲒⲘ ϨⲒⲦⲞⲞⲨ ⲘⲠⲞⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲀⲖⲀⲘⲠⲈ ⲈϤⲚⲀⲢⲞⲨϬⲒⲤ ϬⲒⲚϬⲰⲢ ⲚϨⲢⲎϢⲈ ⲀϤϨⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲢⲰⲘⲈ ϪⲒⲞⲨⲀ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲠⲖⲨⲄⲎ ⲚⲦⲈⲬⲀⲖⲀⲌⲀ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲦⲈ ⲦⲈⲤⲠⲖⲨⲄⲎ.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.