2 Pedro 1

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨ ϪⲒ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲦⲀⲒⲞ ⲚⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲦⲈⲚϨⲈ ϨⲚ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚⲤⲰⲦⲎⲢ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ ⲈⲤⲈⲀϢⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 ϨⲰⲤ ⲈⲀϤⲬⲀⲢⲒⲌⲈ ⲚⲀⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈϤϬⲞⲘ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈϪⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϨ ⲘⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤ ϨⲘ ⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲀⲢⲈⲦⲎ.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲬⲀⲢⲒⲌⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲚⲞϬ ⲚⲈⲈⲢⲎⲦ ⲈⲦⲀⲈⲒⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲔⲞⲒⲚⲞⲚⲞⲤ ⲚⲦⲈⲪⲒⲤⲒⲤ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲠⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲘⲠⲦⲀⲔⲞ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 ⲀⲨⲰ ϨⲘ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲀⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲚⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲤⲠⲞⲨⲆⲎ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲦⲚⲬⲰⲢⲎⲄⲈⲒ ⲚⲦⲀⲢⲈⲦⲎ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲎⲚ ⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ϨⲢⲀⲒ ⲎⲚ ⲦⲀⲢⲒⲦⲎ
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 ⲦⲈⲚⲄⲢⲀⲦⲒⲀ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲐⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲎⲚ ⲦⲈⲄⲢⲀⲦⲒⲀ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲎⲚ ⲐⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 ⲦⲘⲚⲦⲘⲀⲒ ⲤⲞⲚ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲈⲘϢⲈ ⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ϨⲢⲀⲒ ⲎⲚ ⲦⲘⲚⲦⲘⲀⲒ ⲤⲞⲚ
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲞⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲢ ϨⲞⲨⲞ ⲚⲚⲈⲨⲚⲀϪⲒ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ ⲀϪⲚ ϨⲰⲂ ⲞⲨⲆⲈ ⲀϪⲈⲚ ⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ⲠⲈⲦⲈ ⲚⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲂⲖⲖⲈ ⲠⲈ ⲚϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚⲈⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲈϤϢⲈ ⲘⲠⲦⲂⲂⲞ ⲚⲚⲈϤϢⲞⲢⲠ ⲚⲚⲞⲂⲈ
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲤⲠⲞⲨⲆⲀⲌⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲠⲞ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲰϨⲘ ⲘⲚ ⲦⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲤⲰⲠⲦ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲀϨⲈ ⲀⲚ ⲈⲚⲈϨ.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 ⲦⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲈ ⲦⲐⲈ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲈ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚⲤⲰⲦⲎⲢ
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϮⲚⲀϤⲈⲒ ⲢⲞⲞⲨϢ ⲚⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲢ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲔⲀⲒⲠⲈⲢ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲎⲚ ⲦⲘⲈ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲚ ⲈⲪⲞⲤⲞⲚ ⲈⲒϨⲘ ⲠⲈⲒⲘⲀ ⲚϢⲰⲰⲠⲈ ⲈⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲢ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 ⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ϮⲚⲀⲔⲰ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲘⲠⲀⲤⲰⲘⲀ ⲎⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲘⲞⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 ϮⲚⲀⲤⲠⲞⲨⲆⲀⲌⲈ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲈⲦⲢⲀⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲘⲠⲢⲠ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲚⲀⲒ
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 ⲚⲦⲀⲚⲚⲞⲨⲀϨⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲤⲀ ϨⲈⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲀⲨⲦⲂⲦⲰⲂⲞⲨ ⲀⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲦⲘⲚⲦⲚⲞϬ ⲘⲠⲈⲦⲘⲘⲀⲨ
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 ⲈⲀϤϪⲒ ⲚⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲒⲰⲦ ⲚⲞⲨⲦⲀⲒⲞ ⲘⲚ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲈⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲚⲞⲨⲤⲘⲎ ⲚⲦⲈⲒⲘⲈⲒⲚⲈ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞϬ ⲚⲈⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲠⲀⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲚⲦⲀⲠⲀⲞⲨⲰϢ ϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦϤ.
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲈⲒⲤⲘⲎ ⲚⲦⲀⲤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲎⲚ ⲦⲠⲈ ⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲀϤ ϨⲘ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲦⲀⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲠⲀⲒ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲈⲦⲚϮ ϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϨⲎⲂⲤ ⲈϤⲘⲞⲨϨ ⲎⲚ ⲞⲨⲘⲀ ⲚⲔⲀⲔⲈ ϢⲀⲚⲦⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲢ ⲞⲨⲞⲈⲒⲚ. ⲚⲦⲈⲠⲤⲞⲨ ⲚϨⲦⲞⲞⲨⲈ ϢⲀ ⲎⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 ⲠⲀⲒ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲄⲢⲀⲪⲎ ⲘⲈⲢⲈⲠⲈⲤⲂⲰⲖ ϢⲰⲠⲈ ϨⲀⲢⲞⲤ ⲘⲀⲨⲀⲀⲤ
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 ⲚⲦⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲦⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲎⲚ ⲞⲨⲰϢ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲠⲞⲨⲚⲦⲈ ⲈⲨⲔⲒⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.