2 Coríntios 7
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs VC
1 ⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ϬⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲚⲈⲒⲈⲢⲎⲦ ⲚⲀⲘⲈⲢⲀⲦⲈ ⲘⲀⲢⲚⲦⲂⲂⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲰⲖⲘ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲘⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ. ⲈⲚϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲦⲂⲂⲞ ϨⲚ ⲐⲞⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
1 Depositários de tais promessas, caríssimos, purifiquemo-nos de toda imundície da carne e do espírito, realizando plenamente nossa santificação no temor de Deus.
2 ϢⲞⲠⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲘⲠⲚϪⲒ ⲖⲀⲀⲨ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲘⲠⲚⲦⲀⲔⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲘⲠⲚϤⲈϬ ⲖⲀⲀⲨ.
2 Acolhei-nos dentro do vosso coração. A ninguém temos ofendido, a ninguém temos arruinado, a ninguém temos enganado.
3 ⲚⲈⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲈⲒⲦϬⲀⲈⲒⲞ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲀⲒⲞⲨⲰ ⲄⲀⲢ ⲈⲒϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲚⲈⲚϨⲎⲦ ⲈⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲈⲰⲚϨ ϨⲒ ⲞⲨⲤⲞⲠ.
3 Não vos digo isto por vos condenar, pois já vos declaramos que estais em nosso coração, conosco unidos na morte e unidos na vida.
4 ⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲠⲀⲢϨⲎⲤⲒⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲎ ⲦⲚ ⲞⲨⲚⲦⲀⲒ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ ϮϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲞⲠⲤ ϮⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲘⲀⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲢⲀϢⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲦⲎⲢⲤ.
4 Tenho grande confiança em vós. Grande é o motivo de me gloriar de vós. Estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲢⲈⲚⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲘⲀⲔⲈⲆⲞⲚⲒⲀ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ϪⲒ ⲖⲀⲀⲨ ⲘⲘⲞⲦⲚⲈⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲐⲖⲒⲂⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ϨⲈⲚⲘⲒϢⲈ ϨⲒⲂⲞⲖ ϨⲈⲚϨⲞⲦⲈ ϨⲒϨⲞⲨⲚ.
5 De fato, à nossa chegada em Macedônia, nenhum repouso teve o nosso corpo. Eram aflições de todos os lados, combates por fora, temores por dentro.
6 ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲚⲚⲈⲦⲐⲂⲂⲒⲎⲨ. ⲀϤⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈ ⲦⲒⲦⲞⲤ ⲈⲒ ϢⲀⲢⲞⲚ.
6 Deus, porém, que consola os humildes, confortou-nos com a chegada de Tito;
7 ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲘ ⲠⲔⲈⲘⲦⲞⲚ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲚⲦⲀϤⲀⲀϤ ⲈϪⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲦⲀⲘⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲠⲈⲦⲚⲘⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲚⲢⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲚⲔⲰϨ ϨⲀⲢⲞⲒ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲀⲢⲀϢⲈ ⲚϨⲞⲨⲞ
7 e não somente com a sua chegada, mas também com a consolação que ele recebeu de vós. Ele nos contou o vosso ardor, as vossas lágrimas, a vossa solicitude por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲀⲒⲢⲠⲔⲈⲖⲨⲠⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ ⲚϮⲈⲒⲢⲈ ⲚϨⲦⲎⲈⲒ ⲀⲚ ⲈϢϪⲈ ⲚⲈⲒⲚⲀⲢ ⲠⲔⲈⲢϨⲦⲎⲒ ⲠⲈ ⲈⲈⲒϬⲰϢⲦ ϪⲈ ⲦⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲈϢϪⲈ ⲀⲤⲖⲨⲠⲈⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲠⲢⲞⲤ ⲞⲨⲞⲨⲚⲞⲨ
8 Se minha carta vos penalizou, não me arrependo. Se a princípio o senti {porque vejo que, ao menos por um momento, essa carta vos penalizou},
9 ϮⲢⲀϢⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲖⲨⲠⲒ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲖⲨⲠⲒ ⲈⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ. ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲖⲨⲠⲒ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲦⲚϢⲰⲰⲦ ϨⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲚ.
9 agora me alegro, não porque fostes entristecidos, mas porque esta tristeza vos levou à penitência. Pois fostes entristecidos segundo Deus, de modo que nenhum dano sofrestes de nossa parte.
10 ⲦⲖⲨⲠⲎ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲤⲢϨⲰⲂ ⲈⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ ⲚⲀⲦⲢϨⲦⲎⲤ ⲈⲨⲞⲨϪⲀⲒ. ⲦⲖⲨⲠⲎ ⲆⲈ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲤⲢϨⲰⲂ ⲈⲠⲘⲞⲨ.
10 De fato, a tristeza segundo Deus produz um arrependimento salutar de que ninguém se arrepende, enquanto a tristeza do mundo produz a morte.
11 ⲈⲒⲤ ⲠⲈⲈⲒⲦⲢⲈⲦⲚⲖⲨⲠⲒ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤⲢϨⲰⲂ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲠⲞⲨⲆⲎ ⲘⲚ ⲞⲨⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲀ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲔⲰϨ ⲘⲚ ⲞⲨⲔⲂⲀ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲨⲚϨⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲀⲀⲂ ϨⲘ ⲠϨⲰⲂ.
11 Vede, pois, que solicitude operou em vós a tristeza segundo Deus! Muito mais: que excusas! Que indignação! Que temor! Que ardor! Que zelo! Que severidade! Mostrastes em tudo que não tínheis culpa neste assunto.
12 ⲀⲢⲀ ⲈϢϪⲈ ⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲦⲀⲒⲤϨⲀⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲒⲦϤ ⲀⲚ ⲚϬⲞⲚⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲠⲞⲨⲆⲎ ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲀⲢⲞⲚ
12 Portanto, se vos escrevi, não o fiz por causa daquele que cometeu a ofensa, nem por causa do ofendido; foi para que se manifestasse a vossa dedicação por mim diante de Deus.
13 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲘⲦⲞⲚ ⲚⲚⲀϨⲢⲎⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲈϪⲘ ⲠⲈⲘⲦⲞⲚ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲚⲢⲀϢⲈ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲈϪⲘ ⲠⲢⲀϢⲈ ⲚⲦⲒⲦⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲠⲈϤⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲦⲞⲚ ϨⲒⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲎⲢⲦⲚ.
13 Eis o que nos tem consolado. Mas, acima desta consolação, o que nos deixou sobremaneira contentes foi a alegria de Tito, cujo coração tranqüilizastes.
14 ϪⲈ ϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲒⲘ ⲈⲚⲦⲀⲒⲀⲀⲨ ⲈϪⲰⲦⲚ ϨⲀⲦⲎϤ ⲘⲠⲒϪⲒϢⲒⲠⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈⲚⲦⲀⲚϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲈ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲠⲈⲚⲔⲈϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲈⲚⲦⲀⲚⲀⲀϤ ϨⲀⲦⲚ ⲦⲒⲦⲞⲤ ⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲈ.
14 Se me gloriei de vós em presença dele, não fui envergonhado. Pois, assim como tudo o que vos temos dito foi conforme a verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito demonstrou-se verdadeiro.
15 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲚⲦϢⲀⲚϨⲦⲎϤ ϢⲞⲞⲠ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ. ⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲘⲚⲦⲤⲦⲘⲎⲦ ⲦⲎⲢⲦⲚ ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲘⲚ ⲞⲨⲤⲦⲰⲦ.
15 A sua afeição por vós é cada vez maior, quando se lembra da obediência que todos vós lhe testemunhastes, de como o recebestes com respeito e deferência.
16 ϮⲢⲀϢⲈ ϬⲈ ϪⲈ ϮⲦⲎⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ.
16 Alegro-me por poder contar convosco em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.