2 Coríntios 4

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲈⲒⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲚⲈⲄⲔⲀϬⲒ ⲀⲚ.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲚⲔⲰ ⲚⲤⲰⲚ ⲚⲚⲈⲐⲎⲠ ⲘⲠϢⲒⲠⲈ ⲚⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ⲀⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲀⲚⲞⲨⲢⲄⲒⲀ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲚⲢⲔⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲘ ⲠⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘⲈ ⲈⲚⲤⲨⲚϨⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲤⲨⲚⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas que, por vergonhosas, se ocultam, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; antes, nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲚⲔⲈⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ϨⲞⲂⲤ. ⲈϤϨⲞⲂⲤ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀⲦⲀⲔⲞ.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto,
4 ϨⲚ ⲚⲀⲒ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀϤⲦⲰⲘ ⲚⲚϨⲎⲦ ⲚⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲐⲒⲔⲰⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
4 nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 ⲚⲚⲈⲚⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲈⲚⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e a nós mesmos como vossos servos, por amor de Jesus.
6 ϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚⲀϢⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ. ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲢⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ϨⲚ ⲚⲈⲚϨⲎⲦ ⲈⲠⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo.
7 ⲞⲨⲚⲦⲀⲚ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲒⲀϨⲞ ϨⲚ ϨⲈⲚϨⲚⲀⲀⲨ ⲚⲂⲖϪⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲚⲦϬⲞⲘ ϢⲰⲠⲈ ⲈⲠⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲈⲚⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 ⲈⲨⲐⲖⲒⲂⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲚϨⲈϪϨⲰϪ ⲀⲚ ⲈⲨⲀⲠⲞⲢⲒ ⲘⲘⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲚⲀⲠⲞⲢⲒ ⲀⲚ.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; perplexos, porém não desanimados;
9 ⲈⲨⲆⲒⲰⲔⲈ ⲘⲘⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲚϤⲔⲰ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ ⲚⲤⲰϤ. ⲈⲨⲦⲀⲨⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲚⲦⲀⲔⲞ ⲀⲚ
9 perseguidos, porém não desamparados; abatidos, porém não destruídos;
10 ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈⲚϤⲒ ϨⲀ ⲠⲘⲞⲨ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲚⲤⲰⲘⲀ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲞⲚ ⲠⲰⲚϨ ⲚⲒⲤ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲚⲤⲰⲘⲀ.
10 levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
11 ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲘ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲈⲦⲞⲚϨ ⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲠⲘⲞⲨ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲞⲚ ⲠⲰⲚϨ ⲚⲒⲤ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ⲈⲦⲈϢⲀⲤⲘⲞⲨ.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲠⲘⲞⲨ ⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲚϨⲎⲦⲚ. ⲠⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
12 De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida.
13 ⲈⲨⲚⲦⲀⲚ ϬⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲀⲒⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒϢⲀϪⲈ. ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲦⲚϢⲀϪⲈ.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito da fé, como está escrito: Eu cri; por isso, é que falei. Também nós cremos; por isso, também falamos,
14 ⲈⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϤⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲘⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚϤⲦⲀϨⲞⲚ ⲈⲢⲀⲦⲚ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará convosco.
15 ⲈⲢⲈ ⲠⲦⲎⲢϤ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲈⲀⲤⲀϢⲀⲒ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲈⲤⲈⲦⲀϢⲞ ⲘⲠⲈϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲈⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
15 Porque todas as coisas existem por amor de vós, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para glória de Deus.
16 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲚⲈⲄⲔⲀϬⲈⲒ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲚⲔⲈⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦϨⲒⲂⲞⲖ ⲦⲀⲔⲞ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦϨⲒϨⲞⲨⲚ ⲢⲂⲢⲢⲈ ⲚⲞⲨϨⲞⲞⲨ ⲈⲨϨⲞⲞⲨ.
16 Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
17 ⲠⲈⲤⲂⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲚⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲞⲨⲞ ⲈⲨϨⲞⲨⲞ ϤⲢϨⲰⲂ ⲚⲀⲚ ⲈⲨⲚⲞϬ ⲚⲈⲞⲞⲨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 ⲈⲚⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲀⲚ ⲈⲚⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲚⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲈⲚⲠⲢⲞⲤⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲈ ⲚⲈⲦⲈⲚⲦⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲚ ϨⲈⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲚⲈ.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.