2 Coríntios 12
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA
1 ⲈϢϪⲈ ϢϢⲈ ⲈϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲤⲢⲚⲞϤⲢⲈ ⲘⲈⲚ ⲀⲚ. ϮⲚⲎⲨ ⲆⲈ ⲈϨⲈⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲞⲨϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
1 Se é necessário que me glorie, ainda que não convém, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲀⲐⲎ ⲘⲘⲚⲦⲀϤⲦⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲈⲒⲦⲈ ⲈϤϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲈⲒⲦⲈ ⲈϤⲘⲠⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲈⲀⲨⲦⲰⲢⲠ ⲘⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϢⲀ ⲦⲘⲈϨϢⲞⲘⲦⲈ ⲘⲠⲈ.
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado até ao terceiro céu (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
3 ⲀⲨⲰ ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲒⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲈⲒⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲈⲒⲦⲈ ⲠⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ
3 e sei que o tal homem (se no corpo ou fora do corpo, não sei, Deus o sabe)
4 ϪⲈ ⲀⲨⲦⲞⲢⲠϤ ⲈⲠⲠⲀⲢⲀⲆⲈⲒⲤⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈϨⲈⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲨϨⲎⲠ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲤⲦⲞ ⲀⲚ ⲈϪⲞⲞⲨ ⲈⲢⲰⲘⲈ.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, as quais não é lícito ao homem referir.
5 ⲈⲒⲚⲀϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲒ ϨⲀ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ. ϨⲀⲢⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲀϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ϨⲚ ⲘⲘⲚⲦϬⲰⲂ.
5 De tal coisa me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, salvo nas minhas fraquezas.
6 ⲈⲒϢⲀⲚⲞⲨⲈϢ ϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲒ ⲚϮⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲚ ⲚⲀⲐⲎⲦ ⲞⲨⲘⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϮϮⲤⲞ ⲆⲈ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲞⲨⲀ ⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲐⲈ ⲈⲦϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲘⲘⲞⲤ ⲎⲈϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦ.
6 Pois, se eu vier a gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas abstenho-me para que ninguém se preocupe comigo mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 ⲀⲨⲰ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲀϪⲒⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲚⲞϬ ⲚⲀⲠⲞⲔⲀⲖⲨⲮⲒⲤ. ⲀⲨϮ ⲚⲞⲨⲤⲞⲨⲢⲈ ⲈⲦⲀⲤⲀⲢⲜ. ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲈϤⲈϮⲔⲖⲮ ⲈϪⲰⲒ ϪⲈ ⲚⲚⲀϪⲒⲤⲈ ⲘⲘⲞⲒ.
7 E, para que não me ensoberbecesse com a grandeza das revelações, foi-me posto um espinho na carne, mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de que não me exalte.
8 ⲀⲒⲤⲈⲠⲤ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚϢⲘⲦⲤⲰⲰⲠ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲈϤⲈⲤⲀϨⲰϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲒ.
8 Por causa disto, três vezes pedi ao Senhor que o afastasse de mim.
9 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ϨⲰ ⲈⲢⲞⲔ ⲈⲦⲀⲬⲀⲢⲒⲤ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲦϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦϬⲰⲂ. ϨⲚ ⲞⲨⲘⲦⲞⲚ ϬⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲚϨⲞⲨⲞ ϮⲚⲀϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲒ ϨⲚ ⲚⲀⲀⲤⲐⲈⲚⲒⲀ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲤⲈⲞⲨⲰϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲒ ⲚϬⲒ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
9 Então, ele me disse: A minha graça te basta, porque o poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, mais me gloriarei nas fraquezas, para que sobre mim repouse o poder de Cristo.
10 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϬⲈ ϮⲦⲎⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲈϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ ϨⲚ ϨⲈⲚⲤⲰϢ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ϨⲚ ϨⲈⲚⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲖⲰϪϨ ϨⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲄⲀⲢ ⲈⲒϢⲀⲚⲢⲀⲦϬⲞⲘ ⲦⲞⲦⲈ ϢⲀⲒϬⲘϬⲞⲘ.
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando sou fraco, então, é que sou forte.
11 ⲀⲒϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲐⲎⲦ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲀⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲄⲔⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲈϢϢⲈ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲈⲨⲤⲨⲚϨⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲞⲒ ϨⲒⲦⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲒϢⲰⲰⲦ ⲄⲀⲢ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲠⲀⲢⲀ ⲚⲚⲞϬ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲖⲀⲀⲨ ⲞⲚ
11 Tenho-me tornado insensato; a isto me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós; porquanto em nada fui inferior a esses tais apóstolos, ainda que nada sou.
12 ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲀⲒⲀⲀⲨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲚ ϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲚⲒⲘ ϨⲚ ϨⲈⲚⲘⲀⲈⲒⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚϬⲞⲘ.
12 Pois as credenciais do apostolado foram apresentadas no meio de vós, com toda a persistência, por sinais, prodígios e poderes miraculosos.
13 ⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϢⲰⲰⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲀⲢⲀ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲚⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲒⲘⲎⲦⲒ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲠⲒⲞⲨⲈϨϨⲒⲤⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ. ⲔⲰ ⲚⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲒϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ.
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às demais igrejas, senão neste fato de não vos ter sido pesado? Perdoai-me esta injustiça.
14 ⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ⲚⲤⲞⲠ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ϮⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲈⲒ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ⲀⲨⲰ ⲚϮⲚⲀⲞⲨⲈϨϨⲒⲤⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲚⲚⲈⲒϢⲒⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲦⲚⲚⲔⲀ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲤⲰⲦⲚ ⲚⲈϢϢⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲈⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ.
14 Eis que, pela terceira vez, estou pronto a ir ter convosco e não vos serei pesado; pois não vou atrás dos vossos bens, mas procuro a vós outros. Não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲒⲐⲈ ϮϪⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀϪⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲚⲈⲦⲘⲮⲨⲬⲎ. ⲈϢϪⲈ ϮⲘⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲘⲞⲒ ⲚⲞⲨϢⲎⲘ.
15 Eu de boa vontade me gastarei e ainda me deixarei gastar em prol da vossa alma. Se mais vos amo, serei menos amado?
16 ⲈⲤⲦⲰ ⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲠⲒⲂⲀⲢⲈⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒⲞ ⲘⲠⲀⲚⲞⲨⲢⲄⲞⲤ ⲀⲒϪⲒ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲔⲢⲞϤ.
16 Pois seja assim, eu não vos fui pesado; porém, sendo astuto, vos prendi com dolo.
17 ⲘⲎ ⲀⲒϤⲈϬ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲒⲦⲚ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲒⲦⲚⲚⲞⲞⲨⲤⲈ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ.
17 Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei?
18 ⲀⲒⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲚⲦⲒⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲀⲒⲦⲚⲚⲈⲨⲠⲤⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲘⲎⲦⲒ ⲀⲦⲒⲦⲞⲤ ϤⲈϬ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲦⲀⲚⲘⲞⲞϢⲈ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϨⲚ ⲚⲒϨⲒⲞⲞⲨⲈ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
18 Roguei a Tito e enviei com ele outro irmão; porventura, Tito vos explorou? Acaso, não temos andado no mesmo espírito? Não seguimos nas mesmas pisadas?
19 ⲘⲈϢⲀⲔ ⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲈⲚⲀⲠⲞⲖⲞⲄⲒⲌⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚϢⲀϪⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲈⲚⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲦⲎⲢϤ ⲚⲀⲘⲈⲢⲀⲦⲈ ϨⲀ ⲠⲈⲦⲚⲔⲰⲦ.
19 Há muito, pensais que nos estamos desculpando convosco. Falamos em Cristo perante Deus, e tudo, ó amados, para vossa edificação.
20 ϮⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲦⲀⲈⲒ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ⲦⲀϨⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚⲐⲈ ⲈⲚϮⲞⲨⲀϢⲤ ⲀⲚ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲀϢⲦ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ϨⲈⲚϮⲦⲰⲚ ⲚⲈ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲰϨ ⲘⲚ ϨⲈⲚϬⲰⲚⲦ ⲘⲚ ϨⲈⲚϪⲞⲔϪⲔ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲒⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲔⲀⲤⲔⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚϪⲒⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲘⲚ ϨⲈⲚϢⲦⲞⲢⲦⲢ.
20 Temo, pois, que, indo ter convosco, não vos encontre na forma em que vos quero, e que também vós me acheis diferente do que esperáveis, e que haja entre vós contendas, invejas, iras, porfias, detrações, intrigas, orgulho e tumultos.
21 ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲞⲚ ⲦⲀⲈⲒ ⲚⲦⲈ ⲠⲀⲚⲞⲨⲦⲈ ⲐⲂⲂⲒⲞⲒ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲀⲢϨⲎⲂⲈ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲀⲨⲢⲚⲞⲂⲈ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲠⲞⲢⲚⲈⲒⲀ ⲘⲚ ⲠⲤⲰⲰϤ ⲈⲚⲦⲀⲨⲀⲀϤ.
21 Receio que, indo outra vez, o meu Deus me humilhe no meio de vós, e eu venha a chorar por muitos que, outrora, pecaram e não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.