1 Pedro 2
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB
1 ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲔⲰ ϬⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲔⲀⲔⲒⲀ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲔⲢⲞϤ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ϨⲨⲠⲞⲔⲢⲎⲤⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲖⲀ ⲚⲒⲘ ⲘⲚ ⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲒⲀ ⲚⲒⲘ
1 Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência,
2 ⲚⲐⲈ ⲚϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲈⲀⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲢⲰⲦⲈ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲚⲖⲞⲄⲒⲔⲞⲚ ⲈⲦⲈ ⲘⲚ ⲔⲢⲞϤ ⲚϨⲎⲦϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲒⲀⲒ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ ⲈⲨⲞⲨϪⲀⲒ.
2 desejai, como meninos recém-nascidos, o leite racional, sem dolo, para que por ele cresçais para a salvação,
3 ⲈϢϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ϮⲠⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲚϮ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲰⲚⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ ⲈⲀⲨⲦⲤⲦⲞϤ ⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈϤⲤⲞⲦⲠ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ.
4 e, chegando-vos para ele, pedra viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas, para com Deus eleita e preciosa,
5 ⲚⲦⲰⲦⲚ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲔⲰⲦ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲰⲤ ⲰⲚⲈ ⲈϤⲞⲚϨ ⲚⲞⲨⲎⲒ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲨϢⲘϢⲈ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲦⲀⲖⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲈⲚⲐⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲨϢⲎⲠ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ
5 sois vós também quais pedras vivas, edificados como casa espiritual para serdes um sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 ϪⲈ ϤⲤⲎϨ ϨⲚ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲀⲔⲰ ϨⲚ ⲤⲒⲰⲚ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚⲔⲞⲞϨ ⲚⲤⲰⲠⲦ ⲈϤⲦⲀⲒⲎⲨ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϤⲚⲀϪⲒ ϢⲒⲠⲈ ⲀⲚ
6 Por isso é que se acha na Escritura: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa, E aquele que nele crê, não será envergonhado.
7 ⲈⲢⲈ ⲠⲦⲀⲈⲒⲞ ϬⲈ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚⲈⲦⲞ ⲆⲈ ⲚⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲈⲠⲰⲚⲈ ⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲚⲚⲈⲦⲔⲰⲦ ⲠⲀⲒ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲈⲈⲨⲀⲠⲈ ⲚⲔⲞⲞϨ
7 Para vós, portanto, que credes é a honra; mas para aqueles que descrêem, A pedra que os edificadores rejeitaram, Esta foi posta como a pedra angular
8 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚϪⲢⲞⲠ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲈⲦⲢⲀ ⲚⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲚⲚⲀⲒ ⲈⲦϪⲒ ϪⲢⲞⲠ ⲈⲠϢⲀϪⲈ ⲈⲨⲞ ⲚⲚⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲈⲀⲨⲔⲀⲀⲨ ⲈⲠⲀⲒ.
8 e Como uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲞⲨⲄⲈⲚⲞⲤ ⲈϤⲤⲞⲦⲠ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲞⲨⲘⲚⲦⲞⲨⲎⲎⲂ ⲞⲨϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ ⲞⲨⲖⲀⲞⲤ ⲈⲠⲰⲚϨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲰ ⲚⲚⲚⲈϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲔⲈ ⲈⲠⲈϤⲞⲨⲞⲈⲒⲚ ⲚϢⲠⲎⲢⲈ
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo todo seu para que proclameis as grandezas daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz,
10 ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲚⲀ ⲚⲀⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲀ ⲚⲎⲦⲚ
10 vós que em outro tempo éreis não povo, mas agora sois povo de Deus, vós que não havíeis alcançado misericórdia, mas agora a tendes alcançado.
11 ⲚⲀⲘⲈⲢⲀⲦⲈ ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲰⲤ ϢⲘⲘⲞ ⲀⲨⲰ ϨⲰⲤ ⲢⲘⲚϬⲞⲒⲖⲈ ⲈⲦⲢⲈⲦⲤⲀϨⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲤⲀⲢⲔⲒⲔⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲈⲮⲨⲬⲎ
11 Amados, rogo-vos como peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais dos desejos carnais, que combatem contra a alma,
12 ⲈⲨⲚⲦⲈⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲤⲦⲢⲞⲪⲎ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ϨⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲞⲨⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲒⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲰⲤ ⲢⲈϤⲢ ⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲈⲨⲈⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϨⲈⲂⲎⲨⲈ ⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲚⲤⲈϮ ⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠϬⲘ ⲠϢⲒⲚⲈ
12 tendo o vosso procedimento bom entre os gentios, a fim de que, naquilo em que murmuram de vós como de malfeitores, considerando-vos pelas vossas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 ⲐⲂⲂⲒⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲤⲰⲚⲦ ⲚⲒⲘ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲒⲦⲈ ⲞⲨⲢⲢⲞ ϨⲰⲤ ⲈϤϪⲞⲤⲈ
13 Sujeitai-vos a toda autoridade humana por amor do Senhor, quer ao rei, como soberano,
14 ⲈⲒⲦⲈ ϨⲨⲄⲈⲘⲰⲚ ϨⲰⲤ ⲈⲨⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲈⲦϪⲒ ⲔⲂⲀ ⲚⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲈⲠⲦⲀⲒⲞ ⲆⲈ ⲚⲚⲢⲈϤⲢⲠ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ
14 quer seja ao rei como supremo, quer seja aos governadores, como enviados por ele para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲠⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲦⲀⲘ ⲈⲢⲈ ⲚⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲒⲀⲐⲎⲦ ⲚⲢⲰⲘⲈ
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, façais emudecer a ignorância dos homens imprudentes,
16 ϨⲰⲤ ⲢⲘϨⲈ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ϢⲞⲞⲠ ⲚⲎⲦⲚ ⲀⲚ ϨⲰⲤ. ϨⲂⲤ ⲚⲔⲀⲔⲒⲀ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲤ ϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
16 como livres, e não tendo a vossa liberdade para capa da malícia, mas como servos de Deus.
17 ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲈⲒⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲢⲈ ⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚⲢ ϨⲞⲦⲈ ⲚϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲒⲈ ⲠⲢⲢⲞ.
17 Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.
18 ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲚⲈⲦⲚϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ ϨⲚ ϨⲞⲦⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨⲞⲨ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲀⲚ ⲘⲚ ⲚϨⲀⲔ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲦϬⲞⲞⲘⲈ.
18 Servos, sede sujeitos com todo o temor a vossos senhores, não somente aos bons e moderados, mas também aos perversos.
19 ⲠⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲠⲈ ⲈϢϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨⲤⲨⲚⲈⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲚⲀϤⲒ ϨⲀϨⲈⲚⲖⲎⲠⲎ ⲈϤϢⲠ ϨⲒⲤⲈ ϨⲚ ⲞⲨϪⲒⲚ ϬⲞⲚⲤ.
19 Pois isto é agradável, se alguém, por ser cônscio de Deus, suporta tristezas, padecendo injustamente.
20 ⲀϢ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲚⲈⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲀⲚⲢ ⲚⲞⲂⲈ ⲚⲤⲈϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚϬⲰ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲤⲈϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚϬⲈⲈⲦ ⲠⲀⲒ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲠⲈ ⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
20 Pois que glória é, se sofreis com paciência, quando cometeis pecado, e sois por isso esbofeteados? mas se sofreis com paciência, quando fazeis o bem e por isso padeceis, isto é agradável a Deus.
21 ⲚⲦⲀⲨⲦⲈϨⲘ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲄⲀⲢ ⲈⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲰⲰϤ ⲀϤϢⲠ ϨⲒⲤⲈ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ ⲈϤⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲞⲨⲤⲘⲞⲦ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲦⲈⲦⲚⲀⲀⲞⲨⲈϨ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲤⲀⲚⲈϤϨⲒⲞⲞⲨⲈ
21 Pois para isto fostes chamados, porquanto também Cristo padeceu por vós, deixando-vos exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 ⲠⲀⲒ ⲈⲦ ⲘⲠϤⲢ ⲚⲞⲂⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨϨⲈ ⲔⲢⲞϤ ϨⲚ ⲦⲈϤⲦⲀⲠⲢⲞ.
22 Ele não cometeu pecado, nem tão pouco foi achado engano na sua boca,
23 ⲠⲀⲒ ⲈⲨⲤⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲠⲈϤⲤⲀϨⲞⲨ ⲈϤϢⲠ ϨⲒⲤⲈ ⲚϤⲚⲞϬⲤ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲈϤⲔⲰ ⲆⲈ ⲘⲠⲘⲀ ⲘⲠⲈⲦⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲆⲒⲔⲀⲒⲰⲤ.
23 sendo injuriado, não injuriava, padecendo, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲖⲞ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲈϪⲘ ⲠϢⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲀⲚⲘⲞⲨⲚ ⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲚⲦⲚⲰⲚϨ ϨⲚ ⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲦⲀⲖϬⲞ ϨⲘ ⲠⲈϤⲤⲀϢ.
24 levando ele próprio os nossos pecados em seu corpo sobre o madeiro, a fim de que, mortos aos pecados, vivamos à justiça. Por suas feridas fostes sarados.
25 ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲈⲒⲈⲤⲞⲞⲨ ⲈⲦⲤⲞⲢⲘ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲀⲦⲈⲦⲚⲔⲈⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲠϢⲰⲤ ⲠⲈⲠⲒⲤⲔⲞⲠⲞⲤ ⲚⲚⲈⲦⲘⲮⲨⲬⲎ.
25 Pois éreis desgarrados como ovelhas, mas agora vos haveis convertido ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.