1 Coríntios 11
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT
1 ⲦⲚⲦⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲢⲞⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲒ ⲦⲚⲦⲰⲚⲦ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 ϮⲈⲠⲀⲒⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲈⲒⲢⲈ ⲘⲠⲀⲘⲈⲈⲨⲈ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ. ⲀⲨⲰ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲒϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲘⲠⲀⲢⲀⲆⲞⲤⲒⲤ ⲦⲈⲦⲚⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 ϮⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲦⲀⲠⲈ ⲚϨⲞⲞⲨⲦ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲦⲀⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲤϨⲒ ⲘⲈ ⲠⲈ ⲠⲈⲤϨⲀⲒ. ⲦⲀⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 ⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲈϤϢⲖⲎⲖ ⲎⲈϤⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲈ ⲦⲈϤⲀⲠⲈ ϨⲞⲂⲤ ϤϮϢⲒⲠⲈ ⲚⲦⲈϤⲀⲠⲈ.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 ⲤϨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲤϢⲖⲎⲖ ⲎⲈⲤⲠⲢⲞⲪⲎ ⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲤⲀⲠⲈ ϬⲞⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲤϮϢⲒⲠⲈ ⲚⲦⲈⲤⲀⲠⲈ. ⲦⲈⲒϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲈⲒϨⲰⲂ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲢⲈ ϪⲰⲤ ϨⲞⲞⲔⲈ.
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 ⲈϢϪⲈ ⲤⲚⲀϨⲂⲤ ϪⲰⲤ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲀⲢⲈⲤϢⲂ ϪⲰⲤ. ⲈϢϪⲈ ⲞⲨϢⲖⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲠⲈ ϢⲂ ϪⲰⲤ ⲎϨⲈⲔⲈ ϪⲰⲤ. ⲘⲀⲢⲈⲤϨⲂⲤ ϪⲰⲤ.
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 ⲠϨⲞⲞⲨⲦ ⲄⲀⲢ ⲚϢϢⲈ ⲀⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲈϨⲰⲂⲤ ⲚⲦⲈϤⲀⲠⲈ. ⲈⲐⲒⲔⲰⲚ ⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲤϨⲀⲒ ⲦⲈ.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 ⲚⲦⲀⲨϪⲒ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲨϪⲒ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲢⲰⲘⲈ.
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀⲨⲤⲚⲦ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲢⲰⲘⲈ.
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ϢϢⲈ ⲈⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲔⲰ ⲚⲞⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲤⲀⲠⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ.
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 ⲠⲖⲎⲚ ⲘⲚ ⲤϨⲒⲘⲈ ⲀϪⲚ ϨⲞⲞⲨⲦ ⲞⲨⲆⲈ ϨⲞⲞⲨⲦ ⲚⲞⲨⲈϢ ⲚⲤϨⲒⲘⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠϨⲞⲞⲨⲦ ⲦⲈ. ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲠϨⲞⲞⲨⲦ ⲈⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲠⲈ. ⲠⲦⲎⲢϤ ⲆⲈ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲈ.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 ⲔⲢⲒⲚⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚϨⲎ ⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ϢϢⲈ ⲈⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲈϢⲖⲎⲖ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲈ ϪⲰⲤ ϬⲞⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ.
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 ⲈⲒⲈ ⲚⲦⲈⲈⲒⲔⲈⲪⲨⲤⲒⲤ ⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ. ϪⲈ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲘⲈⲚ ⲈϤϢⲀⲚⲞⲨⲈϨ ϤⲰ ⲞⲨⲤⲰϢ ⲚⲀϤ ⲠⲈ
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲆⲈ ⲈⲤϢⲀⲚⲞⲨⲈϨ ϤⲰ ⲞⲨⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀⲤ ⲠⲈ. ϪⲈ ⲠϤⲰ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲚⲀⲤ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲞⲨⲢϢⲰⲚ.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲨⲘⲀⲒ ϮⲦⲰⲚ ⲠⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲘⲚ ⲦⲀⲚ ⲤⲨⲚⲒⲐⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 ⲠⲀⲒ ⲆⲈ ϮⲠⲀⲢⲀⲄⲄⲈⲒⲖⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲒⲈⲠⲀⲒⲚⲞⲨ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲀⲚ ⲈⲨϪⲒⲤⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨϨⲂⲂⲈ.
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 ϢⲞⲢⲠ ⲘⲈⲚ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ϮⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚⲠⲰⲢϪ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ϮⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲈⲢⲞⲤ.
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈ ϨⲈⲚϨⲀⲒⲢⲈⲤⲒⲤ ϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲞⲚ ⲈⲢⲈ ⲚⲔⲈⲤⲰⲦⲠ ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ϬⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ⲚⲞⲨⲔⲨⲢⲒⲀⲔⲞⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈⲞⲨⲞⲘϤ.
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 ⲠⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲠⲞⲨⲀ ⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲈϤⲆⲒⲠⲚⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲘⲈⲚ ϨⲔⲀⲈⲒⲦ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲦⲀϨⲈ.
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 ⲘⲎ ⲈⲦⲈⲘⲚⲦⲎⲦⲚ ⲎⲈⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲰ ϪⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈⲦⲚϮϢⲒⲠⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲘⲚⲦⲀⲨ ⲦⲀϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲦⲀⲈⲠⲀⲒⲚⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠⲀⲒ ⲚϮⲈⲠⲀⲒⲚⲞⲨ ⲀⲚ.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 ⲀⲚⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲀⲒϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀⲒⲦⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲚ ⲦⲈⲨϢⲎ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲚϨⲎⲦⲤ. ⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒⲔ
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ. ⲀϤⲠⲞϢϤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲦⲀⲀϤ ϨⲀⲢⲰⲦⲚ ⲀⲢⲒⲠⲀⲒ ⲈⲠⲀⲢⲘⲈⲈⲨⲈ.
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲀⲠⲞⲦ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈⲨⲞⲨⲰⲘ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲒⲀⲠⲞⲦ ⲠⲈ ⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲚⲂⲢⲢⲈ ϨⲘ ⲠⲀⲤⲚⲞϤ. ⲀⲢⲒⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀⲠⲤ ⲚⲤⲞⲠ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲰ ⲈⲠⲀⲢⲠⲘⲈⲈⲨⲈ.
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 ⲤⲞⲠ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲈⲒⲞⲈⲒⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲰ ⲘⲠⲀⲠⲞⲦ ⲈⲦⲈⲦⲚⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲘⲞⲨ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϢⲀⲚⲦϤⲈⲒ.
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲞⲈⲒⲔ ⲚϤⲤⲰ ⲘⲠⲀⲠⲞⲦ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲚϤⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ. ϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲈⲚⲞⲬⲞⲤ ⲈⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲚ ⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 ⲘⲀⲢⲈ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲞⲈⲒⲔ. ⲀⲨⲰ ⲚϤⲤⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲠⲞⲦ.
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 ⲠⲈⲦⲞⲨⲰⲘ ⲄⲀⲢ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲤⲰ ⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲤⲰ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲔⲢⲒⲘⲀ ⲈⲚϤⲆⲒⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲀⲚ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲞⲨⲚ ϨⲀϨ ϢⲰⲚⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲖⲈϪⲖⲰϪ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲔⲞⲦⲔ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 ⲈⲚⲈⲚⲘⲞⲨϢⲦ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲈⲨⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ.
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 ⲈⲨⲔⲢⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ⲈⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲦϬⲀⲈⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲞⲨⲰⲘ ⲀϨⲈ ⲈⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 ⲠⲈⲦϨⲔⲀⲈⲒⲦ ⲘⲀⲢⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲈϤⲎⲈⲒ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲨⲔⲢⲒⲘⲀ. ϮⲚⲀⲦⲈϢ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲈⲒϢⲀⲚⲈⲒ.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.