Atos 24
القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs ACF
1 ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲈⲆⲈ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲀϤⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲀⲚⲀⲚⲒⲀⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲔⲈⲢⲎⲦⲰⲢ ϪⲈ ⲦⲈⲢⲦⲨⲖⲖⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲀⲨⲞⲨⲰⲚϨ ⲘⲠⲒϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ϦⲀ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ.
1 E, cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu com os anciãos, e um certo Tértulo, orador, os quais compareceram perante o presidente contra Paulo.
2 ⲈⲦⲀⲨⲘⲞⲨϮ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀϤⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲚⲈⲢⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒⲚ ⲚϪⲈⲦⲈⲢⲦⲨⲖⲖⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲤϢⲞⲠ ⲚϪⲈⲞⲨϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈⲤⲞϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦⲔ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲈⲨϢⲞⲠ ⲘⲠⲀⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈⲔϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ
2 E, sendo chamado, Tértulo começou a acusá-lo, dizendo: Visto como por ti temos tanta paz e por tua prudência se fazem a este povo muitos e louváveis serviços,
3 ⲤⲀⲤⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚⲘⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲦⲈⲚϢⲰⲠ ⲘⲘⲞⲔ ⲔⲢⲀⲦⲒⲤⲐⲈ ⲪⲨⲖⲒⲜ ϦⲈⲚϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
3 Sempre e em todo o lugar, ó potentíssimo Félix, com todo o agradecimento o queremos reconhecer.
4 ϨⲒⲚⲀ ⲆⲈ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘⲦⲀϨⲚⲞ ⲘⲘⲞⲔ ⲚϨⲞⲨⲞ ϮⲦⲰⲂϨ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲐⲢⲈⲔⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞⲒ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲦⲈⲔⲘⲈⲦⲈⲠⲒⲔⲎ Ⲥ.
4 Mas, para que não te detenha muito, rogo-te que, conforme a tua eqüidade, nos ouças por pouco tempo.
5 ⲀⲚϪⲒⲘⲒ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲀⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲖⲞⲒⲘⲞⲤ ⲈϤⲔⲒⲘ ⲚϨⲀⲚϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲚⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚϮⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲈϤⲞⲒ ⲚϨⲞⲨⲒⲦ ⲈⲦϨⲈⲢⲈⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲠⲒⲚⲀⲌⲰⲢⲈⲞⲤ.
5 Temos achado que este homem é uma peste, e promotor de sedições entre todos os judeus, por todo o mundo; e o principal defensor da seita dos nazarenos;
6 ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤϬⲰⲚⲦ ⲈⲤⲰϤ ⲘⲠⲒⲔⲈⲈⲢⲪⲈⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲘⲞϤ.
6 O qual intentou também profanar o templo; e nós o prendemos, e conforme a nossa lei o quisemos julgar.
7 — ausente —
7 Mas, sobrevindo o tribuno Lísias, no-lo tirou de entre as mãos com grande violência,
8 ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲈⲘⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲚⲐⲞⲔ ⲀⲔϢⲀⲚϦⲈⲦϦⲰⲦϤ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ.
8 Mandando aos seus acusadores que viessem a ti; e dele tu mesmo, examinando-o, poderás entender tudo o de que o acusamos.
9 ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ϢⲞⲠ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
9 E também os judeus consentiam, dizendo serem estas coisas assim.
10 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈⲦⲀϤϬⲰⲢⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲠⲒϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲈⲐⲢⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲈⲒⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲒⲤ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲈⲔⲞⲒ ⲚⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲈⲠⲀⲒϢⲖⲰⲖ ϮⲚⲀⲈⲢⲞⲨⲰ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲨⲚⲞϤ ⲚϨⲎⲦ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲒ.
10 Paulo, porém, fazendo-lhe o presidente sinal que falasse, respondeu: Porque sei que já vai para muitos anos que desta nação és juiz, com tanto melhor ânimo respondo por mim.
11 ⲈⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲘⲠⲀⲚⲦⲈ ϨⲞⲨⲞ ⲒⲂ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ϢⲰⲠⲒ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲈⲦⲀⲒϢⲈ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲞⲨⲰϢⲦ.
11 Pois bem podes saber que não há mais de doze dias que subi a Jerusalém a adorar;
12 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲞⲨϪⲈⲘⲦ ϦⲈⲚⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲈⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲒ ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲒϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲚⲞⲨⲘⲎ ϢⲞⲨⲆⲈ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲞⲨⲆⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲞⲖⲒⲤ.
12 E não me acharam no templo falando com alguém, nem amotinando o povo nas sinagogas, nem na cidade.
13 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲦⲀϨⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲞⲨⲈⲢⲔⲀⲦⲎⲄⲞⲢⲒⲚ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲀⲢⲞⲒ ϮⲚⲞⲨ.
13 Nem tampouco podem provar as coisas de que agora me acusam.
14 ϮⲞⲨⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲘⲪⲀⲒ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲀⲒⲘⲰⲒⲦ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ϨⲈⲢⲈⲤⲒⲤ ⲀⲒϢⲈⲘϢⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲦⲈⲚⲀⲒⲞϮ ⲈⲒⲚⲀϨϮ ⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϦⲈⲚⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
14 Mas confesso-te isto que, conforme aquele caminho que chamam seita, assim sirvo ao Deus de nossos pais, crendo tudo quanto está escrito na lei e nos profetas.
15 ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲎⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲤⲞⲘⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀϪⲰⲤ ϮⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲚⲒⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲈϤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ.
15 Tendo esperança em Deus, como estes mesmos também esperam, de que há de haver ressurreição de mortos, assim dos justos como dos injustos.
16 ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲪⲀⲒ ϮⲚⲀⲈⲢⲀⲤⲔⲒⲚ ϨⲰ ⲈⲐⲢⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲚⲎⲒ ⲚϪⲈⲞⲨⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲚⲀⲦϬⲢⲞⲠ ⲚⲀϨⲢⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲚⲀϨⲢⲈⲚ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
16 E por isso procuro sempre ter uma consciência sem ofensa, tanto para com Deus como para com os homens.
17 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲀⲒⲒ ⲈⲒⲢⲒ ⲚϨⲀⲚⲘⲈⲐⲚⲀⲎⲦ ⲘⲠⲀⲈⲐⲚⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲠⲢⲞⲤⲪⲰⲢⲀ.
17 Ora, muitos anos depois, vim trazer à minha nação esmolas e ofertas.
18 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨϪⲈⲘⲦ ⲈⲒⲦⲞⲨⲂⲎⲞⲨⲦ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲒⲈⲢⲪⲈⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϢⲐⲞⲢⲦⲈⲢ ⲀⲚ.
18 Nisto me acharam já santificado no templo, não em ajuntamentos, nem com alvoroços, uns certos judeus da Ásia,
19 ϨⲀⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮⲀⲤⲒⲀ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲀⲤⲤϢⲈ ⲚⲤⲈⲒ ⲚⲀϨⲢⲀⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲈⲈⲢⲔⲀⲦⲎ ⲄⲞⲢⲒⲚ ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲰⲞⲨ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ ⲚⲈⲘⲎⲒ.
19 Os quais convinha que estivessem presentes perante ti, e me acusassem, se alguma coisa contra mim tivessem.
20 ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲘⲀⲢⲞⲨϪⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲚϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲀⲨϪⲈⲘϤ ⲚϦⲎⲦ ⲈⲒⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲀ ⲚϮϨⲀⲠ.
20 Ou digam estes mesmos, se acharam em mim alguma iniqüidade, quando compareci perante o conselho,
21 ⲒⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲦⲀⲒⲤⲘⲎ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒⲞϢⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲈⲒⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ⲀⲚⲞⲔ ⲤⲈϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲘⲪⲞⲞⲨ ϨⲒ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
21 A não ser estas palavras que, estando entre eles, clamei: Hoje sou julgado por vós acerca da ressurreição dos mortos.
22 ⲀϤϨⲒⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲪⲀϨⲞⲨ ⲚϪⲈⲪⲨⲖⲒⲜ ⲈϤⲈⲘⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲦⲀϪⲢⲞ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲀ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲈⲀϤϪⲞⲤ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲚϪⲈⲖⲨⲤⲒⲀⲤ ⲠⲒⲬⲒⲖⲒⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈⲒⲈⲈⲘⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
22 Então Félix, havendo ouvido estas coisas, lhes pôs dilação, dizendo: Havendo-me informado melhor deste Caminho, quando o tribuno Lísias tiver descido, então tomarei inteiro conhecimento dos vossos negócios.
23 ⲈⲀϤⲞⲨⲀϨⲤⲀϨⲚⲒ ⲘⲠⲒⲈⲔⲀⲦⲞⲚⲦⲀⲢⲬⲞⲤ ⲈⲦⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞϤ ⲈϮⲘⲦⲞⲚ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈϢⲦⲈⲘϢⲈϢⲦ ϨⲖⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨϤ ⲈϢⲈⲘϢⲎ ⲦϤ.
23 E mandou ao centurião que o guardasse em prisão, tratando-o com brandura, e que a ninguém dos seus proibisse servi-lo ou vir ter com ele.
24 ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ϨⲀⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲪⲨⲖⲒⲜ ⲚⲈⲘ ⲆⲢⲞⲨⲤⲒⲖⲖⲀ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲒ ⲈⲞⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲦⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲤⲀⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒⲚⲀϨϮ ⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
24 E alguns dias depois, vindo Félix com sua mulher Drusila, que era judia, mandou chamar a Paulo, e ouviu-o acerca da fé em Cristo.
25 ⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲈⲐⲂⲈ ϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲈⲘ ϮⲈⲄⲔⲢⲀⲦⲒⲀ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϨⲀⲠ ⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲞϮ ⲚϪⲈⲪⲨⲖⲒⲜ ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ϪⲈ ⲘⲞϢⲒ ϮⲚⲞⲨ ⲀⲒϢⲀⲚϬⲒ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ϮⲚⲀⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲤⲰⲔ.
25 E, tratando ele da justiça, e da temperança, e do juízo vindouro, Félix, espavorido, respondeu: Por agora vai-te, e em tendo oportunidade te chamarei.
26 ⲀⲘⲀ ⲆⲈ ⲚⲀϤⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲚⲀϮ ⲚϨⲀⲚⲬⲢⲎⲘⲀ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚⲦⲈϤⲬⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲚⲀϤⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ⲈϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ.
26 Esperando ao mesmo tempo que Paulo lhe desse dinheiro, para que o soltasse; pelo que também muitas vezes o mandava chamar, e falava com ele.
27 ⲈⲦⲀⲨϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲢⲞⲘⲠⲒ ⲤⲚⲞⲨϮ ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲆⲒⲀⲦⲞⲬⲞⲤ ⲚϪⲈⲪⲨⲖⲒⲜ ⲠⲞⲢⲔⲒⲞⲤ ⲪⲎⲤⲦⲞⲤ ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈϮ ⲚⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲚⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲚϪⲈⲪⲨⲖⲒⲜ ⲀϤⲤⲰϪⲠ ⲘⲠⲀⲨⲖⲞⲤ ⲈϤⲤⲞⲚϨ.
27 Mas, passados dois anos, Félix teve por sucessor a Pórcio Festo; e, querendo Félix comprazer aos judeus, deixou a Paulo preso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.