Filemom 1
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NVI
1 Ña Pablo gi faenga'su Timoteoi'ccu que ingi in'jan'cho fae'ngae sema'su Filemónga tevaen'jen'fa. Cristo Jesúsne condasepa gi vani picco'je'cho ettini piccoyepa can'jen.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 Toya'caen gi que tsaoni Cristove in'jamba bo'je'chondeccunga'qque tevaen'jen'fa. Ingi faenga'su que'tte Apianga'qque gi tevaen'jen'fa. Ingi'ccu fae'ngae Cristone condase'su Arquiponga'qque gi tevaen'jen'fa.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 In'jan'fa gi cuintsu Chiga ingi Quitsa, ingi Na'su Jesucristo'qque que'inga osha'cho ñotssiave tsonsi que'i ñotsse opatsse canse'faye.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Quema injan'jen'da gi anttembe'yi quene ñotsse afa'je Chigama iñajamba.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 Nane queja Na'su Cristove in'jamba qui poiyi'cco Cristove in'jan'chondeccuma ñotsse in'jan. Tsa'cansi gi quene ñotsse afa'je.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Chigama gi iñajan cuintsu poiyi'cco majan quenima Jesúsne pañamba in'jan'chondeccuja Cristove in'jamba ñotssiama isuya'chone in'jan'faye.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Ña faenga'su, queja poiyi'cco Cristove in'jan'chondeccuma ñotsse in'jansi ñoquimbimbe'yi injama'choni avujatssi'fa qquen pañamba gi ña'qque avujatsse opatsse canse.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Ñajan Cristone afa'supa gi in'jan'da que ñotsse tsoña'choe quema mandaye osha.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Tsa'ma quema ñotsse in'jamba gi mandambe'yi aqquia iñajañe in'jan. Tsa'camba gi ña Pablo, ccashe'ye, Cristone condasepa piccoyepa can'jemba,
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 ña du'shu Onésimone quema iñajan. Nane vani piccoyepa can'jemba gi tise yayave daqquia'caen tisema in'jaensi tsu Jesucristove in'jan.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Tayoe tiseja quene barembi tsu. (Onésimojan “bare” qquen tsu su.) Tsa'ma ja'ñojan tise inise suqquia'caen tiseja ñoa'me tsu ñane bare. Quene'qque tsu ja'ñojan bare.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Ña gi tisema queni toequi mandamoen. Ñoa'me gi ñajan tisema in'jan. Tsa'cansi ñama ansundianqquia'caen tisema in'jamba ansundianjan.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Ñajan Jesucristone ñotsse condase'choma condasepa piccoyesi cca'indeccu tsu ñama fuiteya'cho. Tsa'cansi injama'choni gi Onésimoma vani ñai'ccu can'jeñe in'jan'ma queni moen. Nane tise ñama fuite'choecan'da tsu que ñama fuiteqquia'cañe'can.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Tsa'ma bove ñotsse asi'ttaemba gi in'jambi tisema vani an'biañe que se'pisa'ne. Ni quema mandaye gi in'jambi. Tsa'ma in'jan gi que injama'chone ma'caen in'jan'da tise ñai'ccu can'jeñe antteye.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Isha tsu Onésimojan quema re'riccone qquesi qui ja'ñojan tsangae tisema an'biaña.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Aqquia sema'suveyi me'i. Tsa'ma ja'ñojan in'jan'cho faenga'suve qui tisema an'biaña. Ñajan tisema ñotsse in'jan. Tsa'ma quema tsu tiseja ñoa'me ti'tsse injancho. Nane aqquia que sema'su a'imbipa ja'ñojan Na'su Cristove in'jamba que faenga'su tsu.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Tsa'cansi queja ñama in'jamba fae'ngae ñai'ccu jincho qquen in'jan'da, chigáne ñama ansundianqquia'caen Onésimoma'qque ansundianjan.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Tise jongoesuma quene egae tsomba jongoesuma quenga shacae'nijan tsa shacama ñanga antteja.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Ña Pablo gi tsama afepoeña. Ñoa'me supa gi ña tivei'ccu vama tevaen. Toya'caen in'jamba qui injan'jeña ma'caen ña afasi queja Jesúsne pañamba que canse'pane qui ñama shacaen.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Ju, faenga'su, Na'su Jesúsve in'jamba ñama fuiteja. Nane Cristove in'jamba ñama avujaenjan ña injama'choni opatsse canseye.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Queja ña suqquia'caen tsoña qquen in'jamba gi quenga tevaen'jen. Nane ña iñajan'choma ti'tsse'e qui tsoña qquen gi in'jan.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Toya'caen que cuartoma ñane ñotsse ñoñajan. Que'i ñane Chigama iñajan'fasi piccoje'cho etti'ye sombopa que'ini pasia'su jiye qquen gi in'jan.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epafras tsu quema chigambian. Ingija Cristone condasepa fae'ngae piccoyepa can'jen'fa.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Toya'caen Marcos, Aristarco, Demas, Lucas'qque tsu quema chigambian'fa. Tsendeccuja ñama fuitesundeccu tsu.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 In'jan gi cuintsu Na'su Jesucristo que'ima in'jamba coiraye.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.