Tiago 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Joꞌnyij jeꞌrányinyiij aꞌɨ́jna ɨ tɨ caꞌnyíjraꞌaj jamuatáꞌcaa siaj sij jujɨ́ɨmuaꞌaj junyoꞌsiꞌtyeꞌej? Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna tɨ jaꞌmua muaꞌtzíiraꞌaj tzajtaꞌ jeꞌrányinyiij.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Aꞌyaa xu muaꞌaj tyiꞌtɨ́j tyíꞌxɨeꞌveꞌ, siajta quee aꞌyan tyaꞌancuriáaꞌvej, aꞌɨ́j xu jɨn tyíꞌtyacuiꞌcaa, siajta jéehua tyíꞌnyacuaꞌaj, siajta quee óocuꞌvej, aꞌɨ́j xu jɨn junyoꞌsityeꞌej, siajta jujaaxɨejviꞌ. Caxu jatyoovej ɨ siaj jaxɨeꞌveꞌ, jiꞌnye caxu jahuaviij ɨ Dios.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Ajta tɨpuaꞌaj siaatáhuavii, capu jamuaatáꞌsij, jiꞌnye caxu tyámuaꞌ tyáꞌhuaviij, siajta aꞌɨ́jna jɨn jahuaviij siaj sij chaꞌ sianaꞌaj jaaxɨ́jtyeꞌen jeꞌej tɨ tyajamuaꞌráanajchij; siaj sij aꞌɨ́jna jɨn huatóotyamuaꞌveꞌen.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Muaꞌaj siaj juxanaꞌcɨreꞌ, ¿nyij sequée jamuaꞌreej tɨjɨn aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jamuán ajtyuꞌuj ɨ cháanacaj, aꞌɨ́ɨ mu jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ Dios? Aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ jaxɨeꞌveꞌ tɨ huaꞌajtyájahuatyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj íiyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu ajta jájchaꞌɨɨreꞌ ɨ Dios.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn: “Dios pu chueerij aꞌɨ́jna jimi ɨ júuricamej tɨ aꞌyan jaatyájtoo ityájma tzajtaꞌ.”
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Ajta ɨ Dios aꞌyaa pu jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyitojoꞌmuaꞌraj, jiꞌnye aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn: “Dios pu huaꞌajchaꞌɨɨreꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj óotzaahuatyeꞌ, ajta tyámuaꞌ naa huojoꞌmuaꞌraj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee óotzaahuatyeꞌ.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Aꞌyaa puꞌij, siataꞌaj jaꞌráꞌastijreꞌen ɨ Dios. Siajta ajtácɨɨnyej ɨ tyiyáaruꞌ jimi, aj puꞌij ajta ɨ tyiyáaruꞌ tyíchesij jaꞌmua jimi.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Siataꞌaj ajtyáxɨɨrej ɨ Dios jimi, aj puꞌij ajta ɨ Dios ajtyáxɨɨrij muaꞌajmaj jimi. Siataꞌaj tyámuaꞌ huóoꞌuurej mu siaj jéehua jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj. Siajta huóojajcuareꞌen mu juxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ, muaꞌaj mu siaj jaxɨeꞌveꞌ ɨ Dios siajta íiyan tɨ tyíꞌmaꞌcan cháanacaj japua.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Siataꞌaj uhuóomuaꞌtzɨj ɨ siaj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj ɨ Dios jimi, siajta huatóoxaamujrityeꞌen, siajta huóoyiinyixɨꞌɨn. Siataꞌaj huatóoxaamujrityeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej siaj aráꞌtyeej rɨjcaa, siajta huatóoxaamujrityeꞌen ɨ siaj jɨn jutyamuaꞌvaꞌcaꞌaj.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Siataꞌaj quee óotzaahuatyeꞌej ɨ tavástaraꞌ jimi, tɨpuaꞌaj aꞌyan xáarɨnyij aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ tyajamuaatyátoosij.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nyeꞌihuáamuaꞌ, caxu jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxajtaj ɨ séecan. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxaj ɨ juꞌihuáaraꞌ, naꞌríij jáꞌxɨjtyaꞌaj, jeꞌej pu puaꞌaj ajta tyáꞌxaj aꞌɨ́jcɨ ɨ yuꞌxarij ɨ maj jɨn tyíꞌijta, ajta jaꞌxɨjtyeꞌ. Ajta tɨpuaꞌaj aꞌyan setyáꞌxɨjtyeꞌej ɨ yuꞌxarij, muáaj paj aꞌɨ́ɨn puéꞌeenyeꞌej puáꞌmej ɨ paj tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ, jiꞌnye capáj cheꞌ jáꞌastijreꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ yuꞌxarij.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Sɨ́ɨj puꞌuj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ aꞌyan jaatyájtoo ɨ nyúucarij ɨ maj jɨn tyíꞌijta, aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ, ajta jaayíꞌtɨn tɨ jamuiꞌrátoonyij, nusu tɨ jamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌen, arí muáaj, ¿jiꞌnye een jɨmeꞌ aꞌyan petyíꞌmuaꞌtzej paj aꞌɨ́jna jɨn antyíaꞌmuaꞌreej pej pij joꞌxɨ́jtyeꞌen aꞌihuáaraꞌ?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Xáanamuajriꞌ muaꞌaj aꞌíjcɨ, mu siaj aꞌyan tyíꞌxaj tɨjɨn: “Ijíij nusu ariáꞌpuaꞌaj chájtaꞌ tu joꞌcɨ́j, aꞌáa tu séej nyinyiꞌraꞌaj áꞌtyeeren tyetyiꞌmuárɨeꞌej tyej tyij túmii huamuéꞌtɨn”,
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 maj siajta quee jamuaꞌreej jeꞌej tɨ ariáꞌpuaꞌaj tyeꞌmej muaꞌajmaj jimi, tɨpuaꞌaj siooj júurij nusu sequée. Aꞌyaa xu muaꞌaj een tɨꞌɨj ɨ jéetɨrij tɨ huarɨéenajyiꞌij, tɨ aꞌtzúj huataséjreꞌsij ajta jeꞌen jaꞌhuóopuaꞌrixɨꞌɨj.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Sulu aꞌyaa pu tyeꞌtyévijtyeꞌ siaj aꞌyan tyuꞌtaxáj yee: “Tɨpuaꞌaj ɨ tavástaraꞌ aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌej, tyóocheꞌ tu júurij táꞌjuꞌun, tyej tyij aꞌɨ́jna jɨn tyuꞌmuárɨeꞌen, nusu séej jɨmeꞌ tyiꞌtɨ́j.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Siajta muaꞌaj, aꞌyaa xu tyíꞌxaj xootzáahuatyeꞌej, ajta aꞌɨ́jna ɨ siaj jɨn óotzaahuatyeꞌ, capu xáꞌpuɨꞌ een ɨ Dios jimi.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jaayíꞌtɨn tɨ tyámuaꞌ huárɨnyij tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ, ajta quee aꞌyan rɨjcaj, aꞌɨ́ɨ pu ootyáꞌɨtzeereꞌej ɨ Dios jimi.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.